
近于下流的
That joke of his was a bit near the knuckle, don't you think?
你不覺得他講的那個笑話有點下流嗎?
The show has been criticised for broadcasting scenes considered too near the knuckle for just after the watershed.
在剛剛經曆轉折點之後,這個演出被批評為傳播近乎下流的場景。
"near the knuckle"是源自英國的俚語,用于形容涉及敏感話題或接近冒犯界限的言論,字面意思指"接近指關節",隱喻容易觸痛神經的内容。該表達最早可追溯至19世紀末期,與手指關節的脆弱性形成類比。
英國廣播公司《英語學習》專欄指出,該短語常用于描述涉及性暗示、粗俗笑話或禁忌話題的對話,例如:"His stand-up routine was amusing but occasionally veered near the knuckle"(他的單口喜劇很有趣,但偶爾會涉及敏感話題)。《牛津英語詞典》特别強調其英式英語屬性,建議在正式場合使用時注意文化差異,美式英語中更常用"close to the bone"表達類似含義。
語言學家David Crystal在《英語的故事》中分析,該習語的流行與維多利亞時期社會對禁忌話題的敏感度直接相關,反映英語文化中通過身體隱喻構建語言界限的特點。現代使用中需注意語境敏感性,避免在專業場合或跨文化交流中引發誤解。
關于短語“near the knuckle”的詳細解釋如下:
該短語在英語口語中表示“近乎猥亵、下流或粗鄙”,通常用于描述涉及敏感話題(如性、暴力)的言論、笑話或行為,雖未直接越界,但已接近令人不適的邊界。例如,一個“near the knuckle”的笑話可能因内容露骨而引發尴尬。
雖然搜索結果未明确說明其來源,但“knuckle”(指關節)可能與身體部位或動作的隱喻有關,例如用指關節敲擊硬物象征觸碰底線。需結合更多語料進一步考證。
如需更完整的語境分析,可參考、3、6中的相關釋義及例句。
adjusttyranthomilyperambulatepastoron a small scalebiofuelincitingantiviral drugat worstenamel paintevery singleFrench toastgestation periodmodular systemright handedstrain energysuspending agentanthracincerebrogalactosidecistcroydequedesmosomeflaveolinfoamglassmediusmelodramatisttransglutaminasegeodynamic