
adv. 溶化
The potato cakes can be shallow or deep-fried until crisp outside and meltingly soft inside.
薯餅可以微煎或熟炸,直到變得外脆内軟。
The potato cakes should be crisp outside and meltingly soft inside.
土豆餅應該外面酥脆,裡面嫩軟。 。
The potato cakes should be crisp outside and meltingly soft inside.
土豆餅應該外面酥脆,裡面嫩軟。
Bolognese tomato sauce and meltingly tender cheese in the unforgettable Lasage.
那令人難以忘懷的千層面裡夾着的番茄醬汁和融化了的芝士。
The end result is a meat that is meltingly tender on the tongue and changes flavor even as you enjoy it.
最後的成果就是:牛肉入口即化。在享用時完全是另一番風味。
meltingly 是一個副詞,其核心含義描述的是某種事物具有“融化般的”特質,通常用來強調極緻的溫柔、甜美、令人心軟或情感上極具感染力的狀态。它常用于文學、藝術評論或情感描述中,傳遞一種近乎物理性的、能軟化人心的強烈感受。以下是詳細解釋:
字面/物理層面的聯想 (較少用): 字面上,“meltingly” 源于動詞 “melt”(融化)。它可以用來描述事物仿佛在融化般的狀态,例如形容極其柔軟、入口即化的食物質地(如某些甜點)。例如:“The chocolate was meltingly smooth.”(巧克力柔滑得入口即化。)
核心及常用含義 - 情感與感官的極緻軟化: 這是該詞最核心和常用的含義。它形容某種特質(通常是聲音、眼神、表情、氛圍或藝術作品的情感表達)如此溫柔、甜美、動人、充滿愛意或令人憐憫,以至于能“融化”人心,喚起強烈的情感共鳴(如愛憐、柔情、同情或心醉神迷)。它帶有一種不可抗拒的軟化力量。
強調程度與效果: “Meltingly” 本身已經是一個程度副詞,它強烈地強化了所修飾形容詞的程度,暗示達到了“融化人心”的極緻境界。它不僅僅表示“非常”,更強調這種“非常”帶來的情感軟化效果。
“Meltingly” 意為“融化般地”,核心用于形容極緻溫柔、甜美、動人、充滿愛意或令人憐憫的特質,這種特質強烈到足以軟化人心,喚起深沉的情感(如愛憐、柔情或心醉)。它最常修飾描述聲音、眼神、表情、情感或藝術美感的詞語。
引用參考來源:
例句 (補充理解):
“The violinist played the adagio meltingly, bringing tears to the eyes of the audience.”(小提琴家以令人心醉的方式演奏了柔闆,讓觀衆潸然淚下。)—— 此句體現了聲音(演奏)的極緻感染力。
meltingly 是副詞,由動詞 melt(融化、熔化)的現在分詞形式 melting 加上後綴 -ly 構成,主要用于描述一種“柔和、令人心軟或情感上融化的狀态”。以下是詳細解釋:
物理層面:與“融化”相關,但實際使用中更多用于比喻意義,強調事物或情感帶來的溫暖、柔軟或感動。例如:
Her voice was meltingly tender.(她的聲音溫柔得令人心醉。)
情感層面:常修飾動作、表情或聲音,傳遞一種能“軟化人心”的效果,類似中文的“柔情似水地”“令人動容地”。例如:
He looked at her meltingly, as if pleading for forgiveness.(他深情地望着她,仿佛在懇求原諒。)
如需更多例句或具體語境分析,可參考權威詞典(如來源)。
【别人正在浏覽】