
英:/'ˌmækəˈrɒnɪk/ 美:/'ˌmækəˈrɑːnɪk/
複數 macaronics
adj. 兩種語言混合的
n. 兩種語言混合的詩文
“macaronic”是一個語言學領域的術語,其含義和用法如下:
1. 基本定義
該詞作形容詞時,表示兩種語言混合使用的現象,尤其指拉丁語與地方方言混雜的文體。例如在詩歌或文學作品中,作者可能故意将拉丁語詞彙與本土語言交替使用,形成獨特的表達效果。
2. 詞源與擴展含義
其詞根與意大利語“maccherone”(一種面食)相關,暗喻語言混合的“混雜感”。後來逐漸泛指任何兩種語言混雜的文本或表達形式,例如英語與西班牙語混合的歌詞或詩歌。
3. 名詞用法
作名詞時,特指混合語言創作的詩文,常見于文藝複興時期的諷刺文學或現代實驗性作品中。
4. 使用場景
該詞多用于學術讨論或文學分析,描述跨語言創作現象。例如:“這首macaronic詩歌交替使用拉丁語和英語,營造出荒誕的對比效果。”
提示:若需具體例句或曆史演變細節,可進一步查閱語言學詞典或相關文獻。
詞性: 形容詞
發音: [mækə'rɑnɪk]
定義: 指一種文體,将兩種或更多語言的詞彙、語法和拼寫方式混合在一起形成的文字作品。
例句:
用法: Macaronic通常用于形容文學作品或語言使用,描述其中混合了不同的語言和文化元素。它也可以用作名詞,指使用馬卡龍風格的文學作品。
解釋: 馬卡龍式的語言使用在歐洲文學中很常見,尤其是在中世紀和文藝複興時期。在這些時期,不同的語言和方言在文學作品中混合使用,以表現不同的文化和社會背景。馬卡龍式的語言使用也可以在當代文學中找到,作為一種創新的文學風格,以表現全球化和多元文化的現代社會。
近義詞: 混合文體的
反義詞: 純正的,單一的
【别人正在浏覽】