
英:/'ˈlɪkspɪtl/ 美:/'ˈlɪkspɪtl/
n. 奉承者,獻媚者,低三下四者
n.|suck-up/cringer;奉承者;低三下四;獻媚者
"Lickspittle" 是英語中一個帶有強烈貶義色彩的詞彙,指通過阿谀奉承或卑躬屈膝的行為刻意讨好權威者的人。該詞由"lick"(舔)和"spittle"(唾液)組合而成,字面意為"舔食他人的口水",其構詞本身便以誇張的肢體動作隱喻喪失尊嚴的谄媚行為。根據《牛津英語詞典》記載,該詞最早出現于17世紀英國文學中,常用于描述宮廷中攀附權貴的寄生者(來源:Oxford English Dictionary)。
在現代用法中,"lickspittle"多用于政治或職場語境,例如《韋氏詞典》将其定義為"為謀求利益而過度服從權威的人",并舉例"記者揭露了政客身邊那群lickspittle的腐敗交易"(來源:Merriam-Webster)。相較于同義詞"sycophant",該詞更強調行為的下作性,英國《衛報》在2023年一篇時評中曾用"首相的lickspittle聯盟"形容某黨派核心集團(來源:The Guardian)。
從語言學角度看,劍橋大學出版的《英語隱喻詞典》指出,此類複合詞通過将"lick"這種動物清潔動作與人體分泌物結合,成功構建了令人反感的語義場,這種構詞法在英語侮辱性詞彙中具有典型性(來源:Cambridge University Press)。
lickspittle 是一個英語名詞,主要用于貶義語境,具體含義和用法如下:
lickspittle 指“低三下四的人”“奉承者”或“獻媚者”,常用于描述通過谄媚、讨好他人來獲取利益的人。其核心特點是行為上的卑躬屈膝,帶有強烈的諷刺意味。
單詞由lick(舔)和spittle(口水)組合而成,字面意為“舔他人的口水”,比喻通過谄媚行為博取他人歡心。這種構詞法生動地體現了行為的卑微性。
如需更多例句或發音細節,可參考權威詞典如愛詞霸或新東方線上詞典。
perspicaciouscheekiercreatedcurvingecthymamortifiedoutspreachesSoltiassociate degreecounty courtembossing machinehide fromluxury goodsmilitary regimeore concentrateretinal pigmentsocial phobiatravelling wavewin atalclofenaccarcenetclairecolledigitalosegarderHDDhydroflapisonitrosolandauletmechanisation