indirectness是什麼意思,indirectness的意思翻譯、用法、同義詞、例句
常用詞典
間接
例句
Hedges get the features of indirectness, cancelability, markedness and indefiniteness.
模糊措辭具有間接性,可取消性,明顯性和不确定性的特征。
Indirectness is one universal of languages.
語言的間接性是人類語言的共性之一。
They are more elaborate because people practice indirectness.
這類閑言更加複雜,因為人們通常都比較間接。
There are more layers to it because people practice indirectness and avoidance.
它往往有更多的層次,因為人們總試圖不那麼直接地表達出來。
Directness and indirectness form a contradiction, but, on the other hand, they are united into a whole.
直接與間接是矛盾的,同時又是統一的。
專業解析
indirectness 是一個名詞,指不直接、迂回或間接的性質或狀态。它描述的是不采取直線、明确或坦率的方式來表達想法、進行溝通或達成目标的行為或特質。其核心在于避免直截了當,而是通過暗示、旁敲側擊、委婉語或其他間接手段來傳達信息或意圖。
以下從不同角度詳細解釋其含義:
-
概念核心:避免直接性
- 基本對立: “Indirectness” 的直接反義詞是 “directness”。直接性意味着坦率、明确、開門見山。而間接性則與之相反,表現為含蓄、委婉、拐彎抹角。
- 路徑隱喻: 可以想象一條從A點到B點的路徑。直接性會選擇最短的直線路徑。間接性則會選擇一條更長的、可能繞彎的路徑。
-
在語言與溝通中的體現
- 表達方式: 說話者不直接說出核心意思,而是使用暗示、隱喻、反問、模糊語言或談論相關但不直接點明主題的内容。例如,不說“我很生氣”,而說“這房間有點熱”(暗示情緒激動)。不說“請關窗”,而說“你不覺得有點冷嗎?”。
- 語用策略: 間接性常被用作一種交際策略,以達到特定目的:
- 禮貌與面子維護: 在請求、批評或拒絕時,為了避免讓對方尴尬或威脅其“面子”(社會形象),人們常采用間接表達。例如,“你能把鹽遞給我嗎?”(間接請求)比“把鹽給我!”(直接命令)更禮貌。批評時可能會說“這個報告整體不錯,不過有些地方可能需要再斟酌一下”。
- 避免沖突: 在可能引起争議或沖突的話題上,間接表達可以緩和氣氛,留有餘地。
- 試探與留退路: 當不确定對方反應時,間接表達可以作為一種試探,如果不順利也更容易收回或重新解釋。
- 委婉: 在談論敏感、禁忌或令人不快的話題(如死亡、疾病、性、負面評價)時,使用間接、含蓄的語言(委婉語)來減輕沖擊力。
- 文化差異: 不同文化對間接性的接受度和使用頻率差異很大。例如,東亞文化(如日本、中國)、中東文化常被認為更傾向于使用高語境溝通(依賴背景信息和間接暗示),而歐美文化(如美國、德國)則更傾向于低語境溝通(依賴明确的語言表達)。
-
在行為與處事中的體現
- 達成目标的方式: 不直接追求目标,而是通過影響他人、利用現有資源或采取迂回策略來間接達成。例如,通過說服有影響力的人來支持自己的提案,而不是直接向決策者提出。
- 解決問題: 不正面強攻問題核心,而是從側面入手,解決相關或次要問題,以期最終解決主要問題。
- 人際關系: 在人際交往中,可能表現為不直接表達需求或不滿,而是通過暗示、抱怨其他事情或改變行為模式來傳遞信息。
-
潛在的影響與感知
- 正面: 可能被視為機智、老練、圓滑、有策略、有禮貌、體貼、避免尴尬。
- 負面: 可能被視為不真誠、含糊不清、難以捉摸、效率低下(因為需要更多時間解讀)、逃避責任、甚至虛僞或操縱他人。過度間接可能導緻誤解、溝通不暢和認知負荷增加(聽者需要費力猜測意圖)。
“Indirectness” 描述了一種回避直接路徑或直白表達的特性。在溝通中,它表現為使用暗示、委婉語和模糊表達;在行為處事上,表現為采取迂回策略。其動機和效果複雜多樣,既可以是出于禮貌、策略或文化習慣(帶來正面效果),也可能導緻誤解、低效或被解讀為缺乏誠意(帶來負面效果)。理解間接性需要結合具體語境、文化背景和交際意圖。
注意: 由于未能搜索到可直接引用的權威線上詞典或語言學專著網頁,以上解釋基于語言學、語用學(如禮貌原則)和跨文化交際領域的普遍共識進行綜合闡述。
網絡擴展資料
“Indirectness”是名詞,指“不直接性”或“間接性”,通常用于描述行為、表達或路徑的非直線性特征。以下是詳細解釋:
1. 基本定義
- 詞根:由形容詞“indirect”(間接的)加後綴“-ness”構成。
- 核心含義:表示通過迂回、暗示或非直線的方式達成目标或傳遞信息,而非明确、坦率地表達。
2. 常見使用場景
- 溝通交流:通過暗示、委婉語或模糊表達傳遞信息,避免直接沖突或冒犯他人。
例:在東方文化中,indirectness 常被視為禮貌的表現(如用“可能不太方便”代替直接拒絕)。
- 路徑或方法:指非直線路徑或間接解決問題的方式。
例:The indirectness of the mountain road made the journey longer.(山路的迂回使旅程更漫長。)
3. 相關詞彙對比
- 同義詞:ambiguity(模糊性)、circumlocution(迂回說法)、subtlety(微妙性)。
- 反義詞:directness(直接性)、straightforwardness(直率)、clarity(清晰性)。
4. 延伸含義
- 語法:如“間接引語”(indirect speech)指轉述他人話語。
- 邏輯與推理:間接證據(circumstantial evidence)需通過推導得出結論,而非直接證明。
5. 文化差異
- 高語境文化(如日本、中國)更傾向 indirectness,強調語境和隱含意義;低語境文化(如美國、德國)則更重視直接表達。
如果需要進一步探讨具體語境中的用法,可以補充說明!
别人正在浏覽的英文單詞...
account forflaccidhorse-drawn trolleybranchingcoalitionsoriginatesrattyreplenishmentuntruthfulnesswarpsyouselfair damperbiopsy needlechew onelectric tractionfertile soilhappy lifequantity discounttell you the truthtourist resourcesAldinCaldonCharolaiscypromiddermatophylaxisimpsoniteinterelementlapinizationmailertrichina