
美:/'ɪn spaɪt/
盡管
In spite of great peril, I have survived.
盡管危險巨大,我還是活了下來。
In spite of my outward calm I was very shaken.
盡管表面看似鎮靜,我内心卻非常慌亂。
The Derby will be run in spite of the bad weather.
盡管天氣惡劣,德比馬賽仍将舉行。
In spite of his age, he still leads an active life.
盡管年事已高,他依舊過着一種忙碌的生活。
He survived in spite of suffering grievous injuries.
盡管遭受重傷,他仍然活下來了。
|in despite of/for all that;盡管
in spite of 的詳細解釋
一、核心含義與用法
“in spite of” 是英語中的讓步介詞短語,表示“盡管”“雖然”,用于連接兩個存在矛盾或對立關系的句子成分,強調後文動作/狀态不受前文條件的阻礙。其結構為:
in spite of + 名詞/代詞/動名詞
示例:
(盡管下大雨,足球比賽仍繼續進行。)
(她克服了所有困難,最終成功了。)
二、語法特征與語義重點
讓步關系:
突出“意外性”或“反常結果”,如“盡管有不利條件,結果仍發生”。
In spite of his injury, he finished the marathon.
對比“despite”:
“in spite of” 與 “despite” 含義完全相同,但前者語氣更強烈,且需搭配 “of”;“despite” 可直接接名詞(無需 “of”)。
Despite the noise (√) / In spite of the noise (√), she concentrated.
不與“although”混淆:
“although” 是連詞,需接完整從句(含主語+動詞);“in spite of” 僅接名詞性成分。
✘ In spite of he was tired → ✔ In spite of his tiredness / ✔ Although he was tired.
三、權威來源與經典用例
文學引用:
狄更斯在《雙城記》中寫道:
“In spite of all the evidence against him, he remained calm.”
(盡管所有證據都對他不利,他依然保持鎮定。)
學術語境:
科學研究中常用于描述反常現象:
“In spite of limited resources, the species adapted rapidly.”
(盡管資源有限,該物種仍快速適應了環境。)
四、常見搭配與易錯點
固定搭配:
He laughed in spite of himself. (他不自覺地笑了出來。)
易錯提示:
避免混淆 “in spite of” 與 “regardless of”(後者強調“不考慮”,無讓步含義):
✘ In spite of the cost, we will buy it. (盡管貴,我們仍要買 → 強調“貴但堅持買”)
✔ Regardless of the cost, we will buy it. (不計代價我們都要買 → 強調“不考慮價格”)
權威參考來源
"in spite" 是一個固定短語,通常與介詞"of"連用構成in spite of,表示"盡管、雖然",用于引出讓步狀語。以下是詳細解析:
表示不受某種不利因素影響,仍然堅持做某事,帶有主動克服障礙的意味。
例句:
In spite of the heavy rain, they continued the football match.
(盡管下大雨,他們仍繼續足球比賽。)
in spite of + 名詞/動名詞
She smiled in spite of her disappointment.(她雖然失望,仍保持微笑。)
In spite of being tired, he finished the report.(盡管很累,他仍完成了報告。)
對比 although/though:
兩者意義相同,但結構差異:
❌ 錯誤:In spite the weather, we had fun.
✅ 正确:In spite of the weather, we had fun.
可用regardless of 或even though 表達類似含義,但語法結構需調整:
in spite of 強調"主動克服困難",需注意固定搭配和介詞使用。
【别人正在浏覽】