
在恍惚中
For an hour I was walking around in a daze.
我茫然地走了一個小時。
For 35 minutes I was walking around in a daze. I was dizzy, seeing double.
長達35分鐘我茫然地走着。我頭暈目眩,看東西有重影。
We miss so much when we live in a daze.
恍惚中我們錯過了如此多的美好。
Anne joins Peggy, who seems to be in a daze.
安妮和佩吉在一起,佩吉好像在發呆。
Often find a friend or two to drink in a daze.
常常找一兩個朋友把自己喝的迷迷糊糊。
“in a daze”是一個英語短語,字面意思是“處于恍惚狀态”,通常用來形容某人因受到強烈沖擊、疲勞、震驚或困惑而表現出的精神不集中、反應遲鈍的狀态。這種狀态可能由身體或情感因素引起,例如突然的壞消息、事故後的驚吓、睡眠不足或藥物影響等。
根據《劍橋詞典》的定義,“daze”指“因震驚、意外或疲勞導緻的暫時性意識模糊”,例如:“After the car accident, she wandered around in a daze for hours”(車禍後,她恍惚地遊蕩了幾個小時)。這種用法常見于描述突發事件的即時心理反應。
《柯林斯詞典》進一步補充,該短語可延伸至因過度專注某事而忽略周圍環境的狀态,例如科學家長時間研究課題時可能“work in a daze”(在恍惚中工作),強調精神高度集中導緻的感官遲鈍。醫學領域的研究也顯示,睡眠剝奪會使大腦前額葉皮層活動減弱,這正是産生“in a daze”狀态的生理機制。
與近義詞“stunned”或“bewildered”相比,“in a daze”更強調持續時間較長的意識模糊,而非短暫驚吓。其反義詞包括“alert”(警覺)和“lucid”(清醒)。在日常對話中,該短語常與動詞搭配使用,如“walk in a daze”(恍惚地走)或“stare in a daze”(茫然凝視)。
"in a daze" 的含義與用法解釋
"in a daze" 是一個英語短語,表示處于茫然、恍惚或神志不清的狀态,通常指因震驚、疲勞、困惑或突發事件導緻人暫時無法集中注意力或反應遲鈍。以下是詳細解析:
After the car accident, she sat on the sidewalk in a daze.
(車禍後,她茫然地坐在人行道上。)
如需進一步學習例句或發音,可參考權威詞典來源(如海詞詞典、小站備考)。
【别人正在浏覽】