
CET4,CET6,考研,IELTS,TOEFL,GRE,SAT,商務英語
v. 總共賺得(gross的過去式及過去分詞)
His bad breath really grossed me out.
他的口臭實在使我惡心。
The company grossed $16.8 million last year.
該公司去年稅前收入為1680萬美元。
If we tried to promote what we really flush down the toilet, I think some people might be grossed out.
如果我們試圖推銷我們真正沖進廁所的東西,我想有些人可能會感到惡心。
Her last film grossed a million pounds.
她拍最後一部影片總共賺了100萬英鎊。
The company grossed over $5000000 last year.
該公司去年總共獲利在500萬美元以上。
gross domestic product (gdp)
國内生産總值
gross domestic product
國内生産總值
gross domestic product (GDP)
國内生産總值
gross national product
國民生産總值
gross national product (GNP)
國民生産總值(等于GNP)
"grossed" 是動詞gross 的過去式和過去分詞形式,主要包含以下兩層核心含義,均源自其形容詞和動詞詞根的演變:
在財務或商業語境中,表示“獲得…的總收入”或“賺取…的總收益”:
over $100 million
)。在非正式或情感語境中,表示“使感到惡心”、“使厭惡”或“被惡心到”:
gross
的含義(令人惡心的、讨厭的)。當用作動詞時,gross out
是一個常用短語動詞,表示“使某人感到極度惡心或厭惡”。其被動形式 be grossed out
表示“感到惡心/厭惡”。grossed
單獨使用(尤其在美式英語口語中)可以簡潔地表示 grossed out
的狀态。out
連用 (grossed out
),或單獨使用表示狀态。主語通常是人。總結關鍵點:
grossed out
的簡化形式。根據多個權威詞典和詞源解析,"grossed"是動詞gross的過去式和過去分詞形式,主要有以下兩種核心含義:
財務總收入(商業場景)
引發厭惡感(俚語用法)
詞源演變:源自古法語"gros"(厚實的)→ 中古英語"gross"(整體的)→ 現代英語發展出"總額"和"令人反感"的雙重含義。作為動詞時,16世紀開始用于表示"總額達到"的財務意義,20世紀衍生出情感反應的俚語用法。
pieceeye contactround upmountebankemacsFajansfeedinggaggeryHanoverianipomoeamodernizingmonosynaptictemperatenessbass drumbimetallic thermometergate arraymaid of all workuse asvibration isolationanchoreticallomorphesbisbenzothiazolecalorimetryclassablecystocelecytarabinehydatopyrogenicimpulsionmicrofluorometermicrocycle