月沙工具箱
現在位置:月沙工具箱 > 學習工具 > 英語單詞大全

at all costs是什麼意思,at all costs的意思翻譯、用法、同義詞、例句

輸入單詞

常用詞典

  • 無論如何,不惜任何代價

  • 例句

  • You must stop the press from finding out at all costs.

    你必須不惜一切代價阻止媒體查明真相。

  • They told Jacques Delors a disastrous world trade war must be avoided at all costs.

    他們告訴雅克·得洛斯,必須不惜一切代價避免災難性的世界貿易大戰。

  • We will win at all costs!

    我們會不惜一切代價争取勝利!

  • After having taught fifth-grade classes for four years, I decided to try at all costs to rid them of their fear and dislike of books.

    在教了四年五年級的課之後,我決定不惜一切代價消除他們對書籍的恐懼和厭惡。

  • Pursue it at all costs.

    不惜一切代價追求。

  • 同義詞

  • |in any case/at any cost;無論如何,不惜任何代價

  • 專業解析

    "at all costs" 是一個英語習語,表示“不惜一切代價”、“無論如何”、“不管付出什麼代價” 的意思。它強調為了達到某個目标或避免某種情況發生,願意付出任何必要的努力、忍受任何困難或犧牲任何東西,沒有任何限制或條件。

    詳細解釋:

    1. 核心含義:絕對優先與無條件決心

      • 這個短語的核心在于表達一種絕對優先的态度和無條件的決心。它意味着目标的重要性壓倒一切,實現目标(或避免某事)是首要任務,其他任何考慮(如成本、風險、困難、個人犧牲)都必須讓路。
      • 它傳達出一種不計後果、排除萬難也要完成的強烈意願。
    2. 使用場景:

      • 強調保護: "We must protect our citizensat all costs." (我們必須不惜一切代價保護我們的公民。) 這裡強調保護公民是最高優先級。
      • 強調避免: "We need to avoid a warat all costs." (我們需要不惜一切代價避免戰争。) 強調避免戰争是壓倒一切的目标。
      • 強調成功: "He was determined to win the championshipat all costs." (他決心不惜一切代價赢得冠軍。) 表達為了勝利願意付出任何努力或犧牲。
      • 強調堅持原則/秘密: "She vowed to keep the secretat all costs." (她發誓要不惜一切代價保守秘密。) 表示即使面臨巨大壓力或危險也要堅持。
    3. 語氣與強度:

      • "at all costs" 是一個語氣非常強烈的表達。它暗示了情況的緊迫性、目标的極端重要性以及執行者破釜沉舟的決心。
      • 它常常帶有一種緊迫感或危機感。
    4. 同義表達與區别:

      • By all means: 也表示“無論如何”、“務必”,但語氣相對溫和,更側重于“盡一切可能的方法”,不一定隱含巨大的犧牲或代價。例如:"By all means, try to finish the report today." (務必今天完成報告。)
      • No matter what: (無論發生什麼) 強調不受任何情況影響,決心堅定,與 "at all costs" 意思接近,但 "at all costs" 更突出“代價”的概念。
      • Whatever it takes: (無論需要什麼) 意思與 "at all costs" 非常相似,都強調願意付出任何必要的代價或努力。
    5. 例句:

      • The general ordered his troops to hold the bridgeat all costs. (将軍命令他的部隊不惜一切代價守住橋梁。)
      • Safety is our top priority; we must ensure itat all costs. (安全是我們的首要任務;我們必須不惜一切代價确保安全。)
      • She wanted to succeed in her careerat all costs, even if it meant sacrificing her personal life. (她要不惜一切代價在事業上取得成功,即使這意味着犧牲她的個人生活。)

    關于引用參考:

    為了提供符合(專業性、權威性、可信度)原則的信息,并确保引用的來源真實有效且權威,解釋英語習語最可靠的來源通常是權威的英語詞典或其線上版本。然而,由于搜索結果未提供相關網頁鍊接,我無法在此提供具體的、可驗證的有效鍊接。

    因此,基于對英語語言的普遍理解和标準詞典定義(如牛津詞典、劍橋詞典、柯林斯詞典、韋氏詞典等)的共識,以上對 "at all costs" 的解釋是其準确且廣泛接受的含義和用法。這些主流詞典是語言學習的權威參考來源。

    網絡擴展資料

    “At all costs”是一個英語短語,表示“不惜一切代價”或“無論如何”,強調為了達成某件事或避免某種結果,願意付出任何努力、犧牲或承受任何風險。它常用于表達強烈的決心或緊迫性。

    具體解釋:

    1. 核心含義
      指無論遇到何種困難、需要付出多大代價(如金錢、時間、精力等),都要堅持完成某目标或阻止某事件發生。例如:

      We must protect the children’s safety at all costs.(我們必須不惜一切代價保護孩子們的安全。)

    2. 語境用法

      • 正面目标:強調對目标的堅定追求,如“赢得勝利”“保護某人”。
      • 負面規避:表示竭力避免某種後果,如“避免戰争”“防止失敗”。
      • 常與動詞搭配:achieve, avoid, protect, prevent 等。
    3. 同義表達
      類似短語包括:by any means necessary, no matter what, whatever it takes。例如:

      She wanted to win the competition by any means necessary.(她要不惜一切手段赢得比賽。)

    4. 注意事項

      • 該短語語氣較重,通常用于正式或嚴肅的語境,日常對話中可用更口語化的替代詞(如no matter what)。
      • 注意與 at any cost 的區别:兩者意義幾乎相同,但 at all costs 更常用。

    例句參考:

    别人正在浏覽的英文單詞...

    anywherereckoningpuckercafescamarondittoreekyreimbursingstastipsexcessive competitionfounding memberindustry and commercemiscarriage of justicetap waterwalnut oilanaerasearquebusastigmatizerbiperforatechummeryDytiscidaeExodingeohydrologyGromiidahemocupreinhomochiralityironboundJudaeaMercusol