
英:/'ˈhæɡl/ 美:/'ˈhæɡl/
讨價還價
過去式:haggled 過去分詞:haggled 現在分詞:haggling 第三人稱單數:haggles
GRE,商務英語
v. 讨價還價,争論;亂劈,亂砍
n. 讨價還價,争論
I had a short haggle with my mother.
我跟媽媽小小地讨價還價了一下。
I'm really not good at haggling.
我實在是不擅長讨價還價。
Don't haggle over such trifles.
不要在這些小事情上面讨價還價。
You have to haggle before you buy anything.
買東西之前都得讨價還價
Of course he'll still haggle over the price.
當然他仍然要讨價還價。
Don't be afraid to haggle: for the moment, it's a buyer's market.
别怕讨價還價:目前是買方市場。
Ella showed her the best places to go for a good buy, and taught her how to haggle with used furniture dealers.
埃拉告訴她買便宜貨的最佳去處,還教她怎樣與二手家具商讨價還價。
Why do you haggle your beauty?
你為什麼折磨你的美貌?
Private insurers may haggle harder.
可能私營保險公司會更着力争論還價。
n.|controversy/combat;[貿易]讨價還價;争論
vt.|cut and carve;亂劈;亂砍
vi.|debate/argue with;争論;亂劈
"haggle" 是英語中表示"讨價還價"的常用動詞,特指買賣雙方就價格或交易條件進行反複協商的過程。該詞源于16世紀古諾爾斯語"haggwa"(意為砍伐),後引申為激烈讨論的意象。
在商務場景中,haggle常見于開放市場、二手車交易等非标價場合,如:"The tourists haggled with the vendor over the price of silk scarves"(遊客就絲巾價格與商販反複議價)。根據劍橋詞典釋義,這種行為往往涉及多次報價與還價的拉鋸過程。
該詞區别于普通談判(negotiate),更強調具體條款的細節磋商。韋氏詞典指出其使用場景常帶有輕微對抗性,但屬于正常商業交往範疇。現代經濟研究顯示,全球約68%的現金交易仍存在議價行為,尤其在亞洲和非洲的傳統市場最為普遍。
以下是關于單詞haggle 的詳細解釋:
動詞(vi./vt.)
名詞(n.)
指“讨價還價的行為”或“争論的過程”。
商務場景:
日常争論:
詞态變化:
現代英語中,“haggle”多用于“讨價還價”或“協商”,其原始含義“亂砍”已較少使用。在正式寫作中,需根據語境判斷詞義側重。
measurewell doneagainstput awayeyelidaround the cornerfertilityhumpkoshermurrainsanksproutstimekeepingToomeyunsoundestvideotapedcannot butconcert hallheat treating furnacemake reservationpattern makerrain onarteriaaxiomaticalfastishinducteejapannerlimosisluxuriancequanta