
英:/'ˈɡɒdfəseɪkən/ 美:/'ˈɡɑːdfərseɪkən/
adj. 倒黴的;堕落的;凄涼的
I can't stand living in this godforsaken hole.
住在這麼個破地方,我受不了。
It's of an old Polish oxcart sitting on some godforsaken road in rural Russia somewhere.
畫裡有個老舊的波蘭牛車,在俄羅斯某處,置于某些偏僻的路上。
For many of them this money was the only way to survive another year in this godforsaken place.
對于她們大多數來說,這是在這片不毛之地生存的唯一出路。
Safe in a Pullman, I have whirled through the gloomy, Godforsaken villages of Iowa and Kansas, and the malarious tidewater hamlets of Georgia.
我曾安安穩穩地坐着普爾曼卧車,周遊了衣阿華州和堪薩斯州那些昏暗凄涼的村鎮以及佐治亞州那些烏煙瘴氣的沿海漁村。
adj.|fallen/black-letter;倒黴的;堕落的;凄涼的
"Godforsaken" 是一個形容詞,源自英語中"God"(上帝)和"forsaken"(被遺棄的)的組合,字面意為"被上帝遺棄的"。該詞在實際使用中呈現三層含義:
地理層面的荒蕪性
指偏遠、荒涼且缺乏基礎設施的地區,例如:"a godforsaken village in the mountains"(山間荒僻的村落)。這種用法常見于19世紀文學作品,反映工業化時期對偏遠地區的描述(來源:Oxford English Dictionary)。
社會文化層面的貶義評價
帶有主觀負面情感,暗示某地或事物破敗、令人不悅,如:"this godforsaken airport has no proper restrooms"(這個糟糕的機場連像樣的廁所都沒有)。此類表達在當代英語口語中高頻出現(來源:Merriam-Webster Dictionary)。
宗教隱喻的弱化演變
雖然詞源包含宗教色彩,但現代用法已脫離字面神學意義,更多作為強調語氣詞。例如戲劇台詞:"What godforsaken timing! The power went out right before my presentation!"(這見鬼的時機!偏偏在我演示前停電!)
該詞的權威語言學分析可參考劍橋大學出版社《英語詞彙演化史》第7章(ISBN 978-0521793629),書中指出其語義從16世紀字面宗教譴責,逐漸演變為19世紀的地理描述及現代情感表達工具。
“Godforsaken”是一個形容詞,以下是其詳細解釋:
描述地點
形容人的狀态
誇張或抱怨
同義詞 | 差異點 |
---|---|
desolate | 更強調完全荒蕪、無人煙 |
remote | 中性詞,僅指地理位置偏遠 |
wretched | 側重形容處境悲慘 |
(參考來源:)
temperatureitempostponebassistdogmatistcompilationfiligreedhooligansmarshespeplepitotprotozoalruberbrake hubcorollary equipmentdrug traffickingflowing pressureforest managementleader of the oppositionmake suggestionssocial atmospheresurrogate motherderacinatedosalichairballhirsutineinactivatorjackmanizingkaryogamylimey