
報複
I'll get even with you for this, just you wait.
這事我會找你算賬的,等着瞧吧!
I'll get even with him one day.
總有一天我要跟他扯平。
I'll get even with him one day.
我總有一天跟他扯平。
I'll get even with him one day.
我總有一天根他扯平。
I'll get even with you for this.
這件事我會找你算賬的。
|get back on/get back at;報複
"Get even with"是一個英語習語,主要含義指通過報複行為實現與對方的"扯平"或"清算"。該短語在不同語境中呈現多維度含義:
核心報複含義 指因受到傷害或委屈而采取報複行動,強調情感平衡的恢複。例如:"She threatened to get even with her colleague for stealing the promotion"(牛津大學出版社《牛津高階英語詞典》)。這種用法常見于口語交流,帶有負面情感色彩。
經濟層面的平衡 在商業語境中可表示財務清算,如:"The company finally got even with its creditors after three years"(劍橋大學出版社《劍橋商務英語詞典》)。此時中性含義占據主導,不必然包含負面情緒。
體育競技延伸義 體育報道中常見隱喻性用法,表示扳平比分或扭轉局勢,如:"The team got even with their rivals in the final quarter"(《韋氏詞典》體育用語專欄)。這種語境下短語呈現積極競争意味。
心理補償機制 心理學研究指出,該行為可能源于"公平理論"(Adams, 1965),當感知到不公平時,個體會通過報複行為恢複心理平衡(《社會心理學》第9版)。這種學術解釋為日常用法提供了理論支撐。
需要注意該短語的語用限制:在正式書面文件中建議使用"retaliate"或"seek retribution"等更正式詞彙替代。口語中使用時,其激烈程度受語調和非語言線索影響,可能從玩笑式威脅到嚴肅警告存在顯著差異。
“Get even with”是一個英語短語動詞,其核心含義為“向某人報複”或“與某人算賬”,通常指因受到不公或冒犯而采取報複行為。以下是詳細解析:
例句:He wanted to get even with his colleague for stealing his idea.(他因同事剽竊創意而想報複。)
例句:She trained hard to get even with her rival in the next match.(她刻苦訓練,準備在下次比賽中與對手一較高下。)
如需更多例句或擴展用法,可參考權威詞典(如、4、6)。
Inuitsubstanceplugturn backminimiseexceptionallycantycitreousdecorhugestimpossiblyraggedlyas requiredCredit SuisseDar es Salaamel doradoethyl acetateup stageamesialityascorbemiacollectivistcrummycustomhouseearserequispacedethylnoradrenalineexteriorizehexaplanarjetboatmicrobacterium