
报复
I'll get even with you for this, just you wait.
这事我会找你算账的,等着瞧吧!
I'll get even with him one day.
总有一天我要跟他扯平。
I'll get even with him one day.
我总有一天跟他扯平。
I'll get even with him one day.
我总有一天根他扯平。
I'll get even with you for this.
这件事我会找你算账的。
|get back on/get back at;报复
"Get even with"是一个英语习语,主要含义指通过报复行为实现与对方的"扯平"或"清算"。该短语在不同语境中呈现多维度含义:
核心报复含义 指因受到伤害或委屈而采取报复行动,强调情感平衡的恢复。例如:"She threatened to get even with her colleague for stealing the promotion"(牛津大学出版社《牛津高阶英语词典》)。这种用法常见于口语交流,带有负面情感色彩。
经济层面的平衡 在商业语境中可表示财务清算,如:"The company finally got even with its creditors after three years"(剑桥大学出版社《剑桥商务英语词典》)。此时中性含义占据主导,不必然包含负面情绪。
体育竞技延伸义 体育报道中常见隐喻性用法,表示扳平比分或扭转局势,如:"The team got even with their rivals in the final quarter"(《韦氏词典》体育用语专栏)。这种语境下短语呈现积极竞争意味。
心理补偿机制 心理学研究指出,该行为可能源于"公平理论"(Adams, 1965),当感知到不公平时,个体会通过报复行为恢复心理平衡(《社会心理学》第9版)。这种学术解释为日常用法提供了理论支撑。
需要注意该短语的语用限制:在正式书面文件中建议使用"retaliate"或"seek retribution"等更正式词汇替代。口语中使用时,其激烈程度受语调和非语言线索影响,可能从玩笑式威胁到严肃警告存在显著差异。
“Get even with”是一个英语短语动词,其核心含义为“向某人报复”或“与某人算账”,通常指因受到不公或冒犯而采取报复行为。以下是详细解析:
例句:He wanted to get even with his colleague for stealing his idea.(他因同事剽窃创意而想报复。)
例句:She trained hard to get even with her rival in the next match.(她刻苦训练,准备在下次比赛中与对手一较高下。)
如需更多例句或扩展用法,可参考权威词典(如、4、6)。
【别人正在浏览】