
明示規定
It is an express provision.
那是一項明文條款。
Many software companies make an express provision for the user to make one back up copy.
許多軟件公司明文規定要求用戶進行一次副本備份。
Where is a partial loss of goods, merchandise, or other moveables, the measure of indemnity, subject to any express provision in the policy, is as follows.
貨物、商品或者其他動産發生部分損失的,除保險單另有明文規定外,賠償範圍如下。
Upon express written consent by the parties, the above sales target provision can be renewed for the duration of the Agreement, or for an additional term up to 5 years, whichever is shorter.
雙方明确書面同意後,上述銷售目标條款可在協議期間,或在不超過5年的附加期限内延續,取較短的時間周期。
Any express waiver of any provision of this Agreement will not operate and is not to be construed as a waiver of any subsequent breach, whether occurring under similar or dissimilar circumstances.
不論在下列類似或者不同的情況下,任何針對該協議規定的申明放棄将不被執行,并不被視作是對隨後的行為的放棄。
express provision 是法律文件(尤其是合同、法規或公司章程)中的專業術語,指明确寫出的、直接陳述的條款或規定。其核心含義在于條款的表述是清晰、具體且不存在歧義的,與需要通過推斷或默認規則(implied terms)得出的内容形成對比。
具體解釋如下:
“Express”(明确的):
“Provision”(規定/條款):
因此,“express provision” 整體是指:在法律文件中以清晰、直接、無歧義的語言明确寫出的具體條款或規定。
與“默示條款”的區别:
重要性:
權威參考來源:
“Express provision” 是一個法律或正式文件中的常用短語,由兩個核心詞彙構成:
Express(形容詞)
Provision(名詞)
“政府有明文規定(express provision)違禁品不得帶入車站。”(來源:)
此處指該規定以書面形式明确列出,無需推測。
通過結合權威詞典和用例,可以準确理解該短語的正式性與明确性特點。
wishrotarycompetitionsdoubtedextentsfumblinggibboushelicoptersresurgingbounded variationdiagnostic toolenter inentire agreementsay ditto tovictory overabyasynapsisbedazzleblackguardlyBorlandbulbouschaplaincyfuberidazolehemoglobinometryindicialiparitemethituralmephiticxenixVBL