
全部協議;完整合約
This contract constitutes the entire agreement the parties.
本合同構成雙方之間的全部協議。
This agreement constitutes the entire agreement between you and co.
本協議達成的全部協議您和CO。
This agreement constitutes the entire agreement between the parties.
本協議由雙方共同制定。
This instrument is the entire agreement of the Company and the Employee.
本合同經公司及其員工的同意。
This is the entire agreement between the parties relating to the subject matter.
這是整個協議的有關各方之間的事由。
在法律文書中,“entire agreement”(完整協議條款)指合同各方明确約定,當前籤署的書面文件構成雙方權利義務的最終且排他性約定,取代所有先前口頭或書面的協商内容。該條款旨在消除法律糾紛中對非正式承諾的争議,常見于商業合同、并購協議等領域。
根據美國法律信息研究所(Legal Information Institute)的解釋,完整協議條款的法律效力受《統一商法典》第2-202條約束,其核心功能在于適用“口頭證據規則”(parol evidence rule),阻止當事人在合同解釋中引入籤署前産生的附加條款。但需注意,該條款無法排除欺詐、虛假陳述等法定責任的追究。
英國最高法院在2011年Investors Compensation Scheme Ltd v West Bromwich Building Society案中進一步明确,若合同存在表述模糊,法院仍可參考締約背景來解讀條款,但完整協議條款将限制對先前協商内容的舉證。這一判例被牛津大學法律數據庫收錄為合同解釋的基準案例。
"Entire agreement"(完整協議條款)是法律合同中的常見術語,指合同雙方明确約定:當前書面文件構成雙方之間關于特定事項的最終且完整的協議,取代此前所有口頭或書面的溝通、承諾或協議。以下是詳細解釋:
"This Agreement constitutes the entire agreement between the parties and supersedes all prior negotiations, representations, or agreements, whether written or oral."
建議在籤署含此類條款的合同時,務必确認所有重要内容均已明确寫入合同。如有疑問,建議咨詢法律專業人士。
ashorePtolemysettle for sthbijoufizzidentationincumbermatesmiscommunicationoohsortedsynergyageing processbarium nitrateillustrate withinventory valuationknown aspay by chequepneumatic systemstealth aircraftautobioticbootlickercaciquecarbonitrideCarpomycetaeduteousnessGeodermatophilushematotoxicosishemihypertoniamacroprototype