
GRE,SAT
n. 委婉語;委婉用法;委婉的說法(euphemism的複數形式)
I am sorry about all those ridiculous euphemisms you heard from our Pentagon spokespeople.
對于那些你從我們五角大樓發言人那裡聽到的荒謬的委婉語,我感到很抱歉。
Cut the euphemisms, Daniel, Brenda snapped.
“别繞彎子了,丹尼爾,”布倫達厲聲說到。
There are helpful euphemisms.
手冊中也有有用的委婉語。
English is abundant in euphemisms.
英語中有着大量的委婉語。
Instead, they use a wide variety of euphemisms.
而相反,他們會用大量的委婉語。
Euphemisms(委婉語)是一種語言表達方式,指用溫和、間接或含蓄的詞彙替代可能令人不適、冒犯或敏感的直白表述。這種修辭手法廣泛用于社會交際、文學創作、政治話語及日常生活場景中,其核心目的是維護溝通的禮貌性、規避禁忌或減輕負面情緒影響。
根據《牛津英語詞典》,euphemism一詞源自希臘語“εὐφημισμός”(euphēmismos),意為“用吉言替代不祥之詞”。曆史上,委婉語常與宗教禁忌相關,例如古羅馬人用“Dis”(冥界之神)代替“死亡”一詞,以避免觸怒神靈。
語言學家Geoffrey Nunberg指出,委婉語的本質是“社會心理需求的映射”,其演變反映文化價值觀的變化。例如,19世紀維多利亞時期用“in an interesting condition”(處于有趣的狀态)隱晦表達“懷孕”,而現代英語中更多使用“expecting”(待産)等中性詞彙。
Euphemism(委婉語)是英語中常見的修辭手法,以下從詞源、定義、使用場景及示例進行詳細解釋:
直接表達 | 委婉語 | 場景 |
---|---|---|
die | pass away | 死亡話題 |
old | senior citizen | 年齡敏感 |
fire | let go | 職場溝通 |
fat | oversized | 外貌評價 |
委婉語反映了社會對敏感話題的回避傾向(如維多利亞時期對身體功能的避諱),也體現語言使用者對禮貌原則的重視。
如需更完整的例句和分類,可參考權威詞典(如牛津高階)或語言學文獻。
oughtNorthern Irelanda great dealschemeasteriskbe resistant torebateappendicealbeheadedcoolinglopingspiciestTokiolist of itemsmicrowave radiationmonthly rentOlympic CharterPrince Albertsewer systemslap onsolid foundationto the deathTop of the Popstraditional medicineairedalecarpophorecinemascopyimpersonativeincunabulaiodizing