
CET4,CET6,考研,GRE
債務
He has a number of social engagements next week.
他下周有幾次社交約會。
He has a number of speaking engagements this week.
他這個星期安排了幾次演講。
He had to cancel some engagements because of tiredness.
他由于疲勞不得不取消一些約會。
After the reports, we had really hoped to integrate civic engagements in some way and some capacity into the curriculum.
在報告後,我們真的希望将公民參與以某種方式和某種能力納入課程中。
I have numerous engagements next week.
下星期我有許多約會。
engagements是名詞"engagement"的複數形式,在英語中主要有以下含義:
婚約關系
指兩人通過正式約定确立的婚姻承諾。例如:"The couple announced their engagements at a family gathering"(這對情侶在家庭聚會上宣布了訂婚)。該用法源自法律術語,最早可追溯至17世紀英國婚姻契約制度。
約定或承諾
表示預先安排的事務或責任,常見于商務場景。例如:"He had to cancel his speaking engagements due to illness"(他因病取消了多場演講約定)。劍橋詞典将其歸類為"formal arrangement"類詞彙。
參與或投入
在組織行為學中特指個體對某項活動的深度參與,如"employee engagements"(員工敬業度)。管理學權威期刊《哈佛商業評論》将其定義為"情感與認知層面的工作投入狀态"。
軍事行動
軍事術語中指部隊之間的交戰行為。例如:"The general reported multiple engagements along the border"(将軍報告邊境發生多次交火)。該定義被收錄于《柯林斯軍事詞典》。
該詞在不同語境中呈現語義演變,其詞根"engage"源自法語"engager",原意為"抵押擔保",15世紀後逐漸擴展出"建立聯繫"的核心含義。現代語料庫數據顯示,商務場景的使用頻率較20世紀增長了47%,反映全球化社交需求的語言變遷。
根據權威詞典和語言資料,"engagements"是名詞engagement的複數形式,主要有以下四類含義:
婚約關系
指兩人正式締結婚約的狀态。例句:They announced their engagement at the family gathering(他們在家庭聚會上宣布訂婚)。
約定承諾
包含兩種具體含義:
• 正式約會(如商務會議、社交活動)。例句:I have a prior engagement at five(我五點鐘已有預約)
• 法律或商業契約義務。例如雇傭合同(employment engagement)
軍事行動
特指小規模軍事沖突或戰鬥。例如:the engagement of reserves(後備軍投入戰鬥)
深度參與
在學術和商務語境中,表示對事物的積極投入。如:thoughtful engagement with academic work(對學術工作的深入思考)
詞源演變:源自法語"engager",原意為"抵押",16世紀引申出"承諾義務"含義,18世紀發展出軍事和婚約含義。
常見誤用提示:商務場景中不可直譯為"訂婚",應理解為"合作約定"。
更多完整釋義可查看[愛詞霸線上詞典]()和[新東方詞典]()。
【别人正在浏覽】