
英:/'ɪˈfrʌntəri/ 美:/'ɪˈfrʌntəri/
厚顔無恥
複數 effronteries
GRE,SAT
n. 厚顔無恥
The young man with effrontery shouted in the square.
這個厚顔無恥的年輕人在廣場上大喊大叫。
His effrontery is a gross disrespect for the old people present.
他的放肆無禮是對在座老人的極度不尊重。
The young woman's effrontery angered the leaders at the meeting.
年輕女子的厚顔無恥惹怒了參加會議的領導。
He was silent all through the meal and then had the effrontery to complain that I looked bored!
在飯桌上他自始至終一言不發 到頭來卻厚顔無恥地抱怨我一副百無聊賴的樣子
The man had the effrontery to be sarcastic.
那個男人有冷嘲熱諷的放肆勁。
Effrontery is a disgrace.
無恥也就是可恥。
Why are you showing such effrontery?
你為什麼表現的如此放肆?
He had the effrontery to accuse me of lying!
他竟厚顔無恥地指責我撒謊!
I'll see if you have the effrontery to face her.
我倒要看你怎麼有臉面對她。
n.|brazenness/impudence;厚顔無恥
Effrontery 是一個名詞,指厚顔無恥、放肆無禮的行為或态度。它描述的是一種令人震驚的、帶有冒犯性的膽大妄為,通常表現為完全不顧及社會規範、他人感受或應有的尊重,缺乏羞恥心或謙遜。
其核心含義在于:
詞源與情感色彩: 該詞源于法語 effronterie,最終可追溯至拉丁語 effrons(ex- “出” + frons “額頭,臉面”),字面意思類似于“沒臉沒皮”或“厚臉皮”。這形象地傳達了其核心含義——缺乏應有的羞恥感或謙卑。因此,effrontery 帶有強烈的負面含義,表達了對這種行為的強烈譴責。
用法示例:
近義詞包括:audacity, nerve, gall, impudence, impertinence, temerity, brazenness, cheek, presumption。 反義詞包括:modesty, humility, diffidence, politeness, respect, timidity。
權威來源參考:
總而言之,effrontery 描述的是一種極端無禮、傲慢且不知羞恥的行為或态度,因其肆無忌憚和冒犯性而令人震驚和反感。
Effrontery 是英語中表示"厚顔無恥"的正式用詞,具體含義和用法如下:
指因缺乏羞恥感而表現出的傲慢無禮行為,常帶有"膽敢冒犯他人"的意味。例如:提到"He had the effrontery to accuse me of lying!"(他竟敢指責我撒謊),這種用法強調對他人底線的公然挑釁。
詞根解析:前綴ef-(向外)+front(前額)+-ery(行為),字面意為"将前額(臉面)向外露出",引申為"不知羞恥"(提及此助記法,但需注意詞源解析可能存在争議)。
注意:該詞屬于正式用語,日常交流中更常用cheekiness或nerve等詞替代,如"What a nerve!"(真不要臉!)。
【别人正在浏覽】