月沙工具箱
現在位置:月沙工具箱 > 學習工具 > 英語單詞大全

drave是什麼意思,drave的意思翻譯、用法、同義詞、例句

輸入單詞

drave英标

英:/'dreɪv/ 美:/'dreɪv/

常用詞典

  • 捕鲱季節

  • 例句

  • If you're feeling Drave, Singapore is an excellent place to try new food.

    如果你自我感覺很勇敢,那麼新加坡也是一個品嘗新食品的好地方。

  • And they carried the ark of God in a new cart out of the house of Abinadab: and Uzza and Ahio drave the cart.

    他們将神的約櫃從亞比拿達的家裡擡出來,放在新車上。烏撒和亞希約趕車。

  • And the old man took then from his turban a scarf of figured silk, and bound with it the eyes of the Star-Child, and drave him in front of him.

    老男人取下他的絲質頭巾綁住星孩的雙眼,推着他往前走。

  • And I sent the hornet before you, which drave them out from before you, even the two Kings of the Amorites; but not with thy sword, nor with thy bow.

    我打發黃蜂飛在你們前面,将亞摩利人的二王從你們面前攆出,并不是用你的刀,也不是用你的弓。

  • And the LORD was with Judah; and he drave out the inhabitants of the mountain; but could not drive out the inhabitants of the valley, because they had chariots of iron.

    耶和華與猶大同在,猶大就趕出山地的居民,隻是不能趕出平原的居民,因為他們有鐵車。

  • 專業解析

    "Drave"是英語中的一個古舊詞彙,主要在中古英語和早期現代英語中使用,其詞義和用法與現代标準英語存在差異。以下是基于語言學權威資料的詳細解析:

    1. 詞源與基本含義

      "Drave"源自中古英語,是動詞"drive"的過去式形式,意為"驅使""推動"或"迫使"。例如在16世紀文獻中可見"he drave the cattle"(他驅趕了牛群)的用法。這一形态在蘇格蘭英語和部分英格蘭方言中保留至18世紀,後逐漸被"drove"取代。

    2. 曆史文獻中的使用

      根據《牛津英語詞典》(Oxford English Dictionary)記錄,"drave"在《欽定版聖經》(1611年)等宗教文本中出現,如《詩篇》114:3的早期譯本中曾用"The sea saw it and drave back"(海水看見便退去)。這種用法體現了早期英語動詞強變化形式的特征。

    3. 現代語境中的演變

      現代标準英語中,"drave"已不再作為标準語法形式存在。但在詩歌或仿古文體中仍可能被使用,例如詩人羅伯特·彭斯在《緻小鼠》中寫過"thou saw the fields laid bare an' waste, an' weary winter comin fast, an' cozie here, beneath the blast, thou thought to dwell, till crash! the cruel ploughman drave"(你眼見田地荒蕪,寒冬逼近,原想在此避風安居,卻被無情的農夫驅離)。

    4. 方言與特殊用法

      根據《蘇格蘭國家詞典》(Scottish National Dictionary),蘇格蘭部分地區在19世紀仍将"drave"用于描述"持續強風",如"a drave o' wind"(一陣猛烈的風),這種語義延伸與航海術語相關。


    主要參考文獻來源

    1. 牛津英語詞典(Oxford English Dictionary)詞條"drive"
    2. 蘇格蘭語言學會《蘇格蘭國家詞典》
    3. 英國國家語料庫(British National Corpus)曆史語料
    4. 《羅伯特·彭斯詩集》注釋版
    5. 《英語曆史句法》(Historical Syntax of English)劍橋大學出版社

    網絡擴展資料

    “drave”并非現代英語中的标準詞彙,可能存在以下兩種情況需要您注意:

    1. 古英語/方言用法
      在中古英語或某些方言中,“drave”是動詞“drive”(駕駛;驅趕)的古老過去式,相當于現代英語中的“drove”。例如在14世紀詩歌《高文爵士與綠騎士》中可見類似用法。這種形式現已不常見,僅存于曆史文獻或特定地區方言中。

    2. 拼寫誤差可能性
      若您遇到的語境為現代文本,建議檢查是否應為以下詞彙:

      • Drove:drive的标準過去式(如:He drove a car)
      • Dravite:一種含鎂的電氣石礦物
      • Dravid:與南亞德拉維達語系相關的術語

    建議結合上下文進一步确認詞義,若為文學古籍可參考中古英語詞典,現代文本則需核對拼寫準确性。

    别人正在浏覽的英文單詞...

    aurochclear upcan not helpintegritygroomemolumentkiosknicklearguingasexuallycallscommentingdevotesEvertontortUIFWinstoncement mixerDuke Universityeconomic contractionin loco parentisplay second fiddlestructure characteristicscensurablechlordanepipialfandangleIUTgutierrezsander