
彙票付款期限
Draft survey, by draft sensors or manually observed drafts at marks.
草案調查,感應器或手動草案初稿在觀察标志。
Payment is to be effect by 100% confirmed, irrevocable letters of credit payable by drafts at sight.
支付是即期是由草稿應付的由100%的效果證實的、不可改變的信用證。
Payment is to be effected by 100% confirmed irrevocable letters of credit payable by drafts at sight.
應按照保兌的不可撤銷信用證的100%即期彙票支付。
For exports, we usually adopt irrevocable letters of credit available by seller's documentary drafts at sight.
就出口而言,我們通常根據出口商跟單即期彙票采用不可撤消的信用證。
For exports, we usually adopt irrevocable letters of credit available by seller's documentary drafts at sight.
我方通常的支付方式是通過中國銀行開立的,以出口商為頭的,不可撤消的信用證。
"drafts at" 這個短語在英語中通常不是一個獨立的固定搭配詞彙,而是由名詞 "draft"(或英式拼寫 "draught")和介詞 "at" 組合使用,其含義高度依賴于上下文。最常見且專業的用法出現在航海領域。以下是詳細解釋,重點突出其核心含義和專業應用:
1. 核心含義:特定位置的吃水深度 (航海專業術語)
2. 其他可能的上下文含義 (相對少見或不标準):
"Drafts at" 最準确、最專業的含義是指船舶在特定位置(如船首、船尾、船中)的吃水深度。這是航海、船舶工程和貨物運輸中的關鍵術語,直接關系到船舶的安全與操作性能。其他可能的解釋(如文件草稿或氣流的位置)在專業性和常用性上都無法與之相比,且需要非常具體的上下文支持。其定義和應用标準由國際海事法規和主要船級社規範确立。
關于“drafts at”的具體含義,結合國際貿易和金融場景,解釋如下:
“Drafts at”中的draft指彙票(一種支付工具),而at表示彙票的付款時間條件。該短語常見于信用證或貿易結算中,用于規定彙票的兌付期限。
即期彙票(Sight Draft)
标注為“drafts at sight”,表示收款人提交單據後,付款方需見票即付。例如:發票金額的20%部分可能采用即期支付。
遠期彙票(Time Draft)
标注如“drafts at 90 days”,指付款方承兌彙票後,需在90天後付款。例如:發票金額的80%可能在裝運後30天兌付。這裡的“90天”從彙票承兌日開始計算。
在信用證中,“drafts at”常與開證日期、到期日相關聯。例如:信用證的有效期需覆蓋彙票的最晚兌付時間,否則可能因逾期導緻拒付。
提示:實際業務中需嚴格核對信用證條款,避免對“at”後的時間條件理解偏差。建議參考國際商會《跟單信用證統一慣例》(UCP600)進一步确認規則。
wetforkedlong-distancemenacelukewarmdebriefallusmetabolizeoscilloscopequibblertastedwendingChiang Maidownward trendsavings banksports entertainmenttop notchturn of the centurywaste heat boilerascrobicbeastlyclasperseyeshieldGebutoxgrouchinesshydroxyamphetaminehypsographyirreflexivekeratodermialeaseback