
[勞經] 分工
We should divide the work between us.
我們應該共同分擔這個工作。
Ok, that is a good way to divide the work.
好的,這種分配工作的方法不錯。
It is open to us to divide the work as we deem fit.
這是開放給我們的工作分為我們認為合適。
We teamed up so that we could divide the work and write a book more quickly.
我們相互協作,以使我們能夠分配任務并且更快地寫完。
If there is too much work to do in a course, I divide the work into days.
如果一樣事情要化很多時間,我就會分幾天來完成這份工作。
|job-share;[勞經]分工
“Divide the work”是一個常用短語,其核心含義是“分配任務”或“分工”,通常指将一項整體工作拆解成多個部分,由不同的人或團隊分别完成。以下是詳細解析:
短語 | 細微區别 |
---|---|
Delegate tasks | 強調“自上而下指派”,多用于職場層級關系。 |
Split responsibilities | 側重“責任劃分”,隱含權責歸屬。 |
Assign duties | 更正式,常用于書面或官方語境。 |
如果需要具體案例或更深入的語法分析,可以提供更多上下文哦!
該短語的主要含義是将工作分配給一些人,以便每個人都有自己的任務,并在完成任務後向其他人報告他們的工作成果。
"divide the work"通常用于商業和職業場合,以确保團隊成員在完成任務時能夠高效協作。該短語也可以用于家庭或社區項目中,以确保每個人都有自己的任務,最終完成項目。
"divide the work"是一個動詞短語,由兩個單詞組成。"divide"的意思是把一件事分成幾個部分,"the work"指的是團隊完成的任務。
【别人正在浏覽】