
n. 難民;因戰争(或政治迫害)逃離家園的人
Displaced person health care must include preventive and curative measures.
災民衛生保健必須同時采取預防性和救助性措施。
TB requires prolonged treatment that is unlikely to be completed in an emergency displaced person situation.
肺結核需要長期的醫治,在緊急的情況下災民會得不到有效的治療。
And shortly thereafter, we got a postcard that my father was alive and he was in a displaced person camp in Austria.
之後,我們收到了父親寄來的名信片,名信片中說他依然活着,住在奧地利一個難民營。
Measures to prevent and control fires must be considered from the start of emergency assistance at displaced person camps.
在緊急救助一開始的時候就應該考慮到預防和控制災民營火災的措施。
Nevertheless, suitable arrangements for the disposal of the dead are required from the start of a displaced person emergency.
不管怎麼樣,從一開始就適當的處理屍體是災民緊急救援所必需的。
n.|refugee/asylee;難民;因戰争(或政治迫害)逃離家園的人
Displaced Person (流離失所者) 是一個具有特定曆史背景和現實意義的人道主義術語,其核心含義是指因各種原因被迫離開其慣常居住地,但仍留在其本國境内的人群。以下是對其詳細解釋:
核心定義與特征
流離失所者指的是那些因武裝沖突、普遍暴力、侵犯人權行為、自然災害或人為災害(如大型開發項目)而被迫逃離家園或離開其慣常居住地的人。關鍵點在于他們尚未跨越國際公認的邊界,因此不同于難民(Refugee)。他們被迫遷徙,但仍在自己的國家境内。
曆史背景與起源
該術語在第二次世界大戰後首次被廣泛使用,特指因戰争影響而流離失所、需要援助和重新安置的數百萬歐洲平民(包括集中營幸存者、戰俘、被強制勞工等)。當時主要由聯合國善後救濟總署(UNRRA)及其後的國際難民組織(IRO)負責救助。
現代語境與應用
如今,“流離失所者”主要指境内流離失所者 (Internally Displaced Persons, IDPs)。他們是流離失所者中最主要的群體。根據國際移民組織(IOM)的定義,IDPs 是“被迫或不得不逃離或離開其家園或慣常居住地的人,特别是由于武裝沖突、普遍暴力、侵犯人權行為或自然災害/人為災害而逃離,且未跨越國際公認的國家邊界”。
法律地位與保護
與受國際法(特别是1951年《難民公約》)保護的難民不同,境内流離失所者(IDPs)主要受其本國法律和政府的保護。然而,由于流離失所往往源于政府無力或不願提供保護,國際社會(特别是聯合國難民署、紅十字國際委員會、國際移民組織以及非政府組織)通過《關于境内流離失所問題的指導原則》等文件提供人道主義援助和保護框架。
權威參考來源:
“Displaced person”(縮寫為DP)指因戰争、沖突、自然災害或政治迫害等不可抗力因素,被迫逃離原居住地或國家的人。以下是詳細解釋:
定義
該詞強調“被迫性”,即非自願離開家園,通常與生存安全或基本權利受威脅相關。例如:戰争導緻的大規模人口遷移。
與“難民”的區别
常見場景
多用于描述因武裝沖突、種族清洗、環境災難等事件失去家園的群體。
如需進一步了解相關法律定義或統計數據,可參考聯合國難民署的官方文件。
diaryall toldhomogeneouscascadefurnishingdefectivesdrinkerflaredFORTRANfricativehatesadvanced technologyarctic oceanbe disgusted withenergy savingin the oceanwhite cloverbosunbuccaneeringfichefilarialgraphongranddamhaematinhazelnutheilungkianginterwinekurarinonemicroergnonviolent