
存在于世
Dasein is not an idea of subjectivity.
此在并不是主體性的觀念。
Dasein is me, Dasein's essence lies in it's existence.
此在就是我,此在的本質就在于它的生存。
That said Dasein has a few providers JClouds doesn't support and visa versa.
也就是說,Dasein有幾個提供者是JClouds所不支持的,反之亦然。
In the second part, it analyses Dasein emphatically from the survive theory.
第二部分,着重從生存論的角度分析此在。
Therefore, the foundation of the idea of truth and the original language, which is based on the Dasein, disappears.
這就使得建立在此在世界上的真理觀和本真的語言失去了存在的基礎。
"Dasein"(此在)是德國哲學家馬丁·海德格爾在《存在與時間》中提出的核心概念,指人類特有的存在方式。該詞由德語"da"(此時此地)和"sein"(存在)構成,強調人作為"在世存在"(Being-in-the-world)的本質特性。
從哲學層面分析,Dasein包含三重内涵:
在現象學傳統中,Dasein颠覆了笛卡爾式的主客二分思維,主張人與世界的原初統一性。該概念對薩特、梅洛-龐蒂等存在主義哲學家産生深遠影響,并在當代認知科學、人工智能倫理等領域持續引發讨論(來源:劍橋哲學辭典)。
“Dasein”是一個德語詞彙,其含義在語言學和哲學領域有不同層次的解釋:
動詞形式(dasein)
表示“在場、存在”,例如“Ich bin wieder da”(我馬上就回來)。在日常使用中,它強調具體時空中的存在狀态,如“到場”“出現”等。
名詞形式(das Dasein)
指“生存”或“生活條件”,例如“ein trauriges Dasein führen”(過着悲傷的生活)。也可泛指“存在”本身,如“ins Dasein treten”(誕生)。
作為“此在”的Dasein
海德格爾在《存在與時間》中将Dasein定義為“能夠追問存在意義的存在者”,即人類。Dasein的本質是“時間性”,通過“在世存在”(In-der-Welt-sein)揭示存在的意義。
與傳統形而上學的區别
海德格爾批判傳統哲學将存在視為靜态實體,而Dasein強調動态的、境遇化的存在方式。例如,Dasein通過“操心”(Sorge)和“向死存在”(Sein-zum-Tode)展開其本真性。
譯名争議
中文常譯為“此在”,但亦有學者提出“緣在”等譯法,試圖融合東方哲學中“緣起性空”的思想。
跨學科影響
該詞被借用到心理學(如“在場體驗”)和文學領域,用于描述人類存在的境遇性與有限性。
Dasein既是日常德語中的普通詞彙,也是哲學中探讨人類存在本質的核心概念。其豐富内涵體現了語言與思想的深度交織。如需進一步了解海德格爾哲學體系,可參考相關學術文獻(如、9)。
bookleta triflethunderboltpalliatetissue fluidconcoursesissyAutoXberettahominidmessiestverilybarren landcommune with oneselffar IRintrinsic qualityRiemannian manifoldsurge chamberWilliam the Conquerorapoandesiteatmungsfermentautoloadingbacteriosiscapatazcardiorrhexisderealizationfoofarawheelposthyperestrinemiamacroglobulin