
英:/'kʊdst/
v. 能夠(can 的過去式)
How couldst thou come quicker than I?
你怎麼能比我來得快呢?
How couldst thou forget thine own faults and busy thyself with the faults of others?
你怎麼可以忘記自己的錯誤而忙于挑剔别人的過失呢?。
If only thou couldst see when the guilty ones will bend low their heads before their Lord, Our Lord!
假若你得見犯罪者在他們的主那裡垂頭喪氣地說:我們的主啊!
For thou couldst not know that which is-not nor utter it; for the same thing can be thought as can be.
因為你不可能認識也無法言說非存在—這是不可能的;因為可以想象與存在是統一的。
Couldst thou surely tell, Hester, whether he was the same man that encountered thee on the forest-path?
海絲特,你說得準他是不是在林間小路上和你相遇的那同一個人呢?
"Couldst"是早期現代英語中動詞"could"的第二人稱單數過去式形式,主要出現在16-17世紀的文學作品中。該詞由情态動詞"can"的過去式"could"加古英語第二人稱單數詞尾"-st"構成,與主詞"thou"(你)搭配使用,常見于宗教文本、古典戲劇和詩歌中。
在威廉·莎士比亞的戲劇《哈姆雷特》中,存在"Thou couldst not then have believed"(你當時本不會相信)的用法,展現其作為條件語氣助動詞的功能。約翰·彌爾頓的史詩《失樂園》也多次使用類似結構,如"Thou couldst endure"(你本可承受),表達假設或委婉的建議。這種語法形式隨着英語演化逐漸被"you could"取代,現代英語中僅存于仿古文體或宗教文獻。
詞源學研究表明,"-st"詞尾源自原始日耳曼語系的第二人稱單數屈折變化,與德語"-st"詞尾同源。該形态特征在1611年出版的《欽定版聖經》中保留完整,如《詩篇》16:2 "Thou couldst have no power at all against me"(你本無權加害于我),印證其在宗教語境中的權威地位。
“Couldst”是早期現代英語(約16-17世紀)中使用的動詞形式,具體含義和用法如下:
詞源與結構
語法規則
語境與文學性
“Wherefore couldst thou not obey my voice?”(《聖經·創世紀》3:13)
(為何你不聽從我的話?)
注意區别
建議:若在文學作品中遇到此詞,需結合上下文理解其情态含義(可能性、委婉請求等),現代交流或寫作中無需使用該形式。
pastKimmailmanas long asboxerbategenteelabstainespytractabilityAPLArranchoreographeroutgunnedphoticssloughingacademic dissertationblood mealbranch officeclaim damagespeptic ulceraniseedartifactitiouschartreusediapirfluoridatehellholehyperorexiainfusibleItalianism