
英:/''brɔbdiŋnæɡ/
n. 大人國(《格列佛遊記》中的地名)
After staying in England with his wife and family for two months, Gulliver undertakes his next sea voyage, which takes him to a land of giants called Brobdingnag.
格列佛在英國與家人待了兩個月後,便踏上了下一個旅程,這趟旅程他來到了名為布羅蔔丁奈格的巨人國。
During the winter vacation, I read the Irish writer Swift's masterpiece Gulliver's travels, the hero Gulliver's travel the Lilliput, Brobdingnag, Hui from country to country, nameless island.
寒假期間我看了愛爾蘭作家斯威夫特的名著《格列佛遊記》,主人公格列佛遊了小人國、巨人國、慧因國、無名島。
Brobdingnag 是英國作家喬納森·斯威夫特(Jonathan Swift)在其1726年出版的著名諷刺小說《格列佛遊記》(Gulliver's Travels)第二部分中虛構的一個王國名稱。其詳細含義可以從以下幾個方面理解:
指代虛構的巨人國度: Brobdingnag 最核心的含義是指格列佛船長在第二次航行中意外抵達的國度。這個國家的所有居民、動植物以及自然環境都異常巨大,與格列佛所來自的正常人類世界(以及他後來訪問的小人國利立浦特)形成極其強烈的對比。格列佛在這裡成了名副其實的“小人”,被當地居民視為奇特的玩物或寵物。這個詞本身直接象征着“巨大無比”或“巨人居住的地方”。
斯威夫特社會諷刺的載體: 斯威夫特通過 Brobdingnag 這一設定,巧妙地進行了社會和政治諷刺。當格列佛向 Brobdingnag 的國王(一位智慧而理性的巨人君主)自豪地描述歐洲社會的政治制度、戰争技術、法律體系、曆史成就時,國王非但沒有贊歎,反而基于其龐大的視角和道德标準,将人類(特别是歐洲人)視為“自然界中爬行于地面的、有害的小毒蟲”,認為人類的所謂文明充滿了貪婪、虛僞、暴力和愚蠢。這種視角的轉換深刻批判了當時歐洲社會的弊端、人類的渺小與自大。
詞源與象征意義: “Brobdingnag” 這個名字本身是斯威夫特創造的,沒有确切的曆史詞源。它獨特的發音和拼寫旨在喚起一種奇異、龐大、陌生的感覺。在文學和文化語境中,這個詞已經超越了小說本身,成為了“巨大無比”、“龐然大物”或“巨人國”的代名詞。它象征着一種絕對的、令人震撼的巨大尺度,常被用來比喻規模遠超尋常的事物或情境。
權威性參考來源:
Brobdingnag是英國作家喬納森·斯威夫特(Jonathan Swift)在1726年出版的諷刺小說《格列佛遊記》(Gulliver's Travels)中虛構的國度,其含義和用法可歸納如下:
詞源與背景
Brobdingnag一詞由斯威夫特創造,是小說中格列佛遊曆的第二個國家。該詞本身無實際詞源,但通過文學語境被賦予“巨大”的象征意義。在書中,Brobdingnag是一個所有事物都異常龐大的國度,與主人公的渺小形成鮮明對比。
文學中的描述
衍生詞與擴展含義
文化引用與發音
總結來看,Brobdingnag不僅是文學經典中的地理概念,更成為“巨大化”現象的代名詞,其影響力已延伸至語言學和文化批評領域。
【别人正在浏覽】