月沙工具箱
現在位置:月沙工具箱 > 學習工具 > 英語單詞大全

bring forward是什麼意思,bring forward的意思翻譯、用法、同義詞、例句

輸入單詞

常用詞典

  • 提出;提前;結轉

  • 例句

  • He had to bring forward an 11 o'clock meeting so that he could get to the funeral on time.

    他不得不把11點的會議提前,以便他能按時參加葬禮。

  • The rain will bring forward young crops.

    這場雨會促進禾苗的生長。

  • Can you bring forward any proof of what you say?

    關于你所說的,你能提出證據嗎?

  • I can bring forward more cases to illustrate my argument.

    我可以舉出更多的實例來說明我的論點。

  • The theory I bring forward is that he cannot do without the profane.

    我提出的理論則是,人不能沒有凡俗。

  • 同義詞

  • |introduce/present/prefer/put in;提出;提前;結轉

  • 專業解析

    "bring forward" 是一個多用途的英語短語動詞,其核心含義是将某事物(尤其是時間、日期、事件或信息)提前或更早地呈現出來。其具體含義和用法根據上下文有所不同,主要可分為以下幾類:

    1. 會計與財務領域 (最常見且特定含義):

      • 含義: 指将財務報表中一個會計期間的期末餘額結轉到下一個會計期間的期初餘額。簡單來說,就是把上期的結尾數字作為新一期的開頭數字。
      • 解釋: 在編制資産負債表時,上一會計年度(例如2024年)的期末留存收益餘額,會被“bring forward”到新會計年度(例如2025年)作為期初留存收益餘額。這個過程是會計結賬和編制連續報表的基礎步驟。
      • 權威參考: 這個概念是國際財務報告準則(IFRS)和許多國家會計準則(如美國通用會計準則GAAP)中的基礎操作。例如,國際會計準則第1號(IAS 1)《財務報表的列報》中詳細規定了財務報表各組成部分(如權益變動)如何列報,其中就包含了期初餘額(即上期結轉餘額)的列示要求。來源:國際會計準則理事會 (IASB) 發布的 IAS 1 準則文件。 (由于無法提供實時有效鍊接,請訪問 IASB 官網 standards.ifrs.org 搜索 IAS 1 獲取官方文件)。
    2. 會議與讨論場景:

      • 含義: 提出(議題、建議、動議、證據等)以供讨論或考慮。
      • 解釋: 在會議中,當某人“brings forward”一個建議時,意味着他們正式将這個建議引入會議議程,讓大家開始讨論。它也可以指在讨論中引入新的論點或證據。
      • 權威參考: 标準的會議程式規則,如《羅伯特議事規則》,對如何正式提出動議(motion)有詳細規定,“bringing forward a motion”是其核心流程之一。來源:亨利·馬丁·羅伯特所著的《羅伯特議事規則》。
    3. 時間安排:

      • 含義: 将預定的會議、活動、事件或截止日期安排到一個更早的時間。
      • 解釋: 例如,“We need to bring the meeting forward to 2 pm because the CEO has another commitment.”(我們需要把會議提前到下午兩點,因為CEO另有安排。)這裡強調的是時間點的提前。
      • 權威參考: 項目管理知識體系(如PMBOK指南)中,調整項目時間表(schedule)是進度控制的關鍵部分,“bringing forward”一個裡程碑或任務日期是常見的調整操作。來源:項目管理協會 (PMI) 發布的 PMBOK Guide。
    4. 信息呈現:

      • 含義: 提出、出示或展示(信息、論點、證據等)。
      • 解釋: 例如,“The lawyer brought forward new evidence that changed the case.”(律師提出了改變案件的新證據。)或者“The report brings forward several key findings.”(報告提出了幾個關鍵發現。)這層含義與會議場景中的“提出”類似,但應用範圍更廣。
      • 權威參考: 在學術寫作和論證中,“bringing forward”證據或論點支撐觀點是基本要求。權威的寫作指南如《芝加哥格式手冊》或《APA格式手冊》都強調清晰、有邏輯地呈現論據。來源:芝加哥大學出版社出版的《芝加哥格式手冊》或美國心理學會出版的《美國心理學會出版手冊》。

    總結關鍵點:

    理解“bring forward”的關鍵在于識别上下文,看它是指時間上的提前(會議、截止日),信息/議題的引入(會議、讨論、報告),還是會計上的特定結轉操作。在專業語境(尤其是財務)中,其會計含義是最具權威性和特定性的解釋。

    網絡擴展資料

    “Bring forward”是一個常見的英語短語動詞,在不同語境下有多種含義:

    1.提前(時間安排)

    指将原計劃的事件或活動調整到更早的時間進行。
    例句:We need to bring forward the meeting to 2 PM due to the CEO's schedule.(由于CEO的行程,會議需提前到下午兩點。)

    2.提出(觀點/建議)

    正式場合中表示提出論點、證據或計劃供讨論。
    例句:She brought forward a compelling argument during the debate.(她在辯論中提出了一個有力的論點。)

    3.會計術語:結轉

    在財務中表示将賬目數據轉移到新頁面或新周期。
    例句:The balance brought forward from last quarter was $15,000.(上季度結轉的餘額為15,000美元。)

    語法注意:

    常見搭配:

    需要根據上下文判斷具體含義。例如,商務場景中可能涉及“提前會議”或“提出方案”,而財務報告中則專指賬目結轉。

    别人正在浏覽的英文單詞...

    coachtrusteecrateabrasionsbaronsDelawareLattanzimurderersreimbursementsShijiazhuangStauntontroutWalliscement mixercolored paperfront doormissing fromplural societystatistical figureswood pulpyoung and oldassuagementbullatinecyclacillinexothermgastrotropichydrochloratelysobacteriamegalogastriaMeixian