
英:/'ˌbaɪˈmʌnθli/ 美:/'ˌbaɪˈmʌnθli/
複數:bimonthlies
adj. 兩月一次的;每月兩次的
n. 雙月刊
adv. 隔月地;一月兩次地
There is a bimonthly mask party this weekend.
本周末有雙月一次的假面派對。
The company pays wages bimonthly.
這家公司一個月發兩次工資。
The famous bimonthly will be discontinued next year.
這本有名的雙月刊明年就要停刊了。
Under the new plan, customers would pay $45 bimonthly, instead of $18 a month – a substantial increase.
根據新方案,顧客将每兩個月支付$45,而不是每個月$18——一個相當大的增長。
This is a bimonthly magazine.
這是一本雙月刊雜志。
This journal is bimonthly, and that one quarterly.
這本雜志是雙月刊,那本是季刊。
There are also some women are bimonthly ovulation.
也有部分女性是隔月排卵的。
The famous bimonthly journal International Affairs is one of them.
其中《國際事務》雙月刊在國際上影響較大。
“bimonthly”是一個具有雙重含義的英語詞彙,其具體含義需結合語境判斷:
每兩個月一次
作為形容詞或副詞時,可表示事件每隔兩個月發生一次。例如:“The magazine publishes bimonthly issues”(該雜志每兩個月出版一期)。這種用法在學術出版和商業報告中較常見(來源:Merriam-Webster Dictionary)。
一個月兩次
在部分場景中,尤其美式英語裡,該詞也可能表示每月兩次,相當于“twice a month”。例如:“The team holds bimonthly progress meetings”(團隊每月召開兩次進度會議)。但此用法易引發歧義,需謹慎使用(來源:Oxford Learner's Dictionaries)。
語義争議與使用建議
語言學家指出,“bi-”作為前綴既可表示“雙倍頻率”(如biannual指一年兩次),也可表示“每兩個單位”(如biennial指每兩年一次),因此“bimonthly”的歧義屬于英語中常見的詞源矛盾現象。為避免誤解,建議優先使用更明确的表達,如“twice a month”或“every two months”(來源:Cambridge Dictionary)。
“Bimonthly”是一個具有歧義的英語單詞,具體含義需結合上下文判斷。以下是詳細解釋:
每兩個月一次/雙月刊
每月兩次/半月刊(較少用但存在)
建議根據具體語境或參考出版物的實際周期判斷其含義。
toastpricefertiledisgustblock and tackleruminateradiotherapyas todecenniumexpoGDPpicturessconessentencingSperobriefing sessionconsumer sovereigntyconventional wisdomcoupling mechanismevacuated tubehardly more thanstarting lineupautoprothrombincabbalaembalmepipleuralisonitrosoMacristiidaemillifaradresource conservation