be dramatized by是什麼意思,be dramatized by的意思翻譯、用法、同義詞、例句
常用詞典
通過……得到形象地說明
專業解析
"be dramatized by" 這個短語的核心含義是“被...戲劇化地呈現或改編”或“被...誇大或渲染”。它通常指一個事件、故事或情況通過某種方式(如改編成劇本、媒體描述、個人叙述等)被賦予了更強烈、更誇張或更具戲劇性的效果,使其比實際情況更引人注目、更富沖突性或更煽情。
這個短語的具體含義和用法取決于上下文,主要可以分為兩大類:
-
文學、戲劇、影視改編領域:
- 含義: 指一個原始素材(如真實事件、小說、傳記、曆史)被改編成戲劇、電影、電視劇或其他舞台表演形式。
- 重點: 強調的是形式的轉換和藝術加工。改編過程中,為了適應新媒介的叙事要求和吸引觀衆,往往會對原始事件進行濃縮、提煉、情節重組、人物關系強化、沖突加劇等藝術處理。
- 例句:
- The true story of the shipwreckwas dramatized by a famous playwright into a Broadway play. (這個沉船的真實故事被一位著名劇作家改編成了一部百老彙戲劇。)
- Many classic novelshave been dramatized by television networks for miniseries. (許多經典小說都被電視網改編成了迷你劇。)
- The complex political scandalwas dramatized by the filmmaker, focusing on the personal conflicts involved. (這起複雜的政治丑聞被電影制作人戲劇化呈現,着重刻畫了其中的個人沖突。)
-
日常描述、媒體報道、個人叙述:
- 含義: 指一個事件或情況在描述或傳播過程中被誇大、渲染、添油加醋,使其顯得比實際更戲劇性、更聳人聽聞或更富有情感沖擊力。
- 重點: 強調的是對事實的扭曲或選擇性強調,通常帶有負面含義,暗示叙述不夠客觀或真實。
- 例句:
- The minor disagreement between colleagueswas dramatized by office gossip into a major feud. (同事間的小分歧被辦公室八卦渲染成了一場大沖突。)
- News reports sometimesare dramatized by sensational headlines to attract more viewers. (新聞報道有時會被聳人聽聞的标題戲劇化以吸引更多觀衆。)
- She felt that her concernswere being dramatized by her family and not taken seriously. (她覺得她的擔憂被家人誇大了,沒有得到認真對待。)
總結關鍵點:
- “戲劇化” (Dramatized): 這是核心動詞,意味着添加戲劇元素、強化沖突、放大情感、使故事更吸引人或更聳動。
- “被...”(Be + -ed): 表示被動語态,說明動作的承受者是事件/故事本身。
- “由...”(By): 引出執行“戲劇化”這個動作的主體,即是誰進行了改編或渲染(劇作家、電影公司、媒體、講述者等)。
因此,理解“be dramatized by”時,需要結合上下文判斷它是指藝術形式的合法改編,還是指對事實的誇張或扭曲性描述。
網絡擴展資料
“be dramatized by” 是一個英語短語,主要包含兩層含義,具體解釋如下:
一、核心含義
-
字面意義:被改編為戲劇形式
指某事件、故事或經曆通過戲劇化的手法被呈現,通常涉及舞台、影視等藝術形式的改編。
- 例句:His life story was dramatized by a famous playwright.(他的人生經曆被一位著名劇作家改編成戲劇。)
-
引申意義:被誇張化/戲劇化處理
強調事件或信息被刻意渲染、誇大,通常帶有負面色彩,常見于媒體報道或公衆描述。
- 例句:The affair was dramatized by the press.(新聞界誇大了這一事件。)
二、用法解析
- 語法結構:被動語态(be + dramatized + by + 執行者),表示“被某主體戲劇化處理”。
- 常見搭配:多用于描述新聞、書籍、曆史事件等被改編或渲染的場景。
- 同義替換:可替換為 exaggerated by(被誇大)、adapted into a play by(被改編為戲劇)。
三、注意事項
- 語境判斷:需根據上下文區分是“藝術改編”還是“誇張化處理”。例如,媒體相關語境通常偏向後者。
- 被動性:該短語隱含“被動接受處理”的含義,執行者(by後的主體)通常是作者、導演、媒體等。
如果需要進一步區分與其他短語(如 be characterized by),可補充說明其側重“特點描述”而非“戲劇化處理”。
别人正在浏覽的英文單詞...
greatnesslearnedblow-holeexcavatesteamshipbastegain an advantage overboneyardepochsknockingmasterspromulgatingshowcasedacts of godlatex foamresidence permitsenior lectureraerostructurecalcificcarbochromencatapepsiscircumferentorcoliidaeenvironicshalfpennyholochromeHoseakaremakeratolysislociation