
年終分紅
All our employees receive an annual bonus.
我們全體員工獲得一年一度的紅利。
Sam: Actually, I'd like to present you with your annual bonus.
事實上,我想親自把年終獎金拿給你。
Actually, I'd like to present you with your annual bonus.
事實上,我想親自把年終獎金拿給你。
“Being done” used to refer to hearing about your annual bonus.
正搞定這個詞以前用于提及聽到年度花紅的消息。
We don't give bonus every month, but we offer a semi-annual bonus.
我們不發月度獎金,每半年發一次獎金。
“annual bonus”是一個職場和財務相關的常見術語,具體含義如下:
定義
指雇主每年向員工發放的額外薪酬,通常基于公司年度業績、部門目标或個人績效完成情況。它不同于固定工資,屬于激勵性質的浮動收入。
核心特點
常見影響因素
補充說明
部分國家/地區對年度獎金有稅收特殊規定,例如中國将年終獎單獨作為一個月收入計稅,而美國需納入全年總收入申報。建議領取時了解本地法規。
如果需要具體行業的獎金計算案例,可提供更多背景信息以便進一步分析。
“Annual bonus”是指在一年結束時根據公司或機構的績效、收益或個人表現而發放的獎金。
“Bonus”通常指一種額外的獎金,通常是為了鼓勵員工在工作中做得更好。這種獎金可以在任何時間發放,但通常是在某些特殊情況下,如員工表現優異、公司獲得額外的利潤等。
【别人正在浏覽】