
美:/'ɔːl ðə weɪ/
一路上;自始至終
I was violently airsick all the way.
一路上我都暈機暈得厲害。
We drove all the way with the hood down.
我們一路上敞着車篷開車。
She didn't speak a word to me all the way back home.
回家的一路上,她沒對我說過一句話。
All the way Peter was tormented with fear.
彼得一路上飽受恐懼的折磨。
The guy says, Did these little piggies say wee wee wee all the way home?
那個人說:“這些小豬回家一路上都說噜噜噜嗎?”
|all along;一路上;自始至終
“all the way”是英語中常見的短語,具有多重含義和用法,具體解釋如下:
全程或完全覆蓋
字面意義指“從起點到終點的全部路程”,例如:She drove all the way from Beijing to Shanghai without stopping(她從北京一路開車到上海,中途未停)。此用法常見于描述物理距離或動作的完整性。
徹底支持或完全投入
在抽象語境中表示“毫無保留的支持或承諾”,例如:I’ll support you all the way(我會全力支持你)。劍橋詞典指出,這一用法強調情感或行動上的徹底性。
長期延續或曆史性成就
描述事件持續整個時間段或達成最終目标,如:The team led the game all the way to victory(隊伍從始至終保持領先直至獲勝)。牛津英語詞典将其歸類為強調“時間或過程的完整性”。
俚語中的特殊含義
在非正式對話中可表示“發生親密關系”,例如:Did they go all the way?(他們發生關系了嗎?)。此用法需注意語境,避免歧義。
我将基于個人知識庫對短語 "all the way" 進行詳細解釋:
短語:all the way
(美式英語常用,口語化表達)
全程/自始至終
表示從開始到結束的完整過程
▶ 例句:She supported me all the way through college.(她全程支持我讀完大學)
▶ 近義詞:from start to finish
完全地/徹底地
強調程度上的徹底性
▶ 例句:I agree with you all the way.(我完全同意你)
▶ 近義詞:completely, entirely
遠距離/遠道而來
特指長距離移動
▶ 例句:He came all the way from Canada.(他不遠萬裡從加拿大來)
全力以赴(非正式)
常用于體育或競争場景
▶ 例句:Go all the way to win!(全力以赴去赢吧!)
親密關系隱喻(俚語)
委婉表示發生性關系
▶ 注意:該用法較隨意,需謹慎使用語境
語法特點:
建議在實際使用中結合具體語境判斷含義,該短語在商務場合多用于前三種釋義,日常對話可能涉及後兩種非正式用法。
come homecharcoalbeetclear outmorassbatheticimpendeisteddfodinterculturalsickroomsleevesachilles tendonair cargoair wavesamendments to the Constitutionb lymphocytecold sweatconvex functionin the eastmethyl celluloseobservation methodreducing powervice chairmancymbalcytaxespnoichydrocarbonaceoushydraulicsMicromycesdibutyl maleate