
美:/'ɔːl ðə weɪ/
一路上;自始至终
I was violently airsick all the way.
一路上我都晕机晕得厉害。
We drove all the way with the hood down.
我们一路上敞着车篷开车。
She didn't speak a word to me all the way back home.
回家的一路上,她没对我说过一句话。
All the way Peter was tormented with fear.
彼得一路上饱受恐惧的折磨。
The guy says, Did these little piggies say wee wee wee all the way home?
那个人说:“这些小猪回家一路上都说噜噜噜吗?”
|all along;一路上;自始至终
“all the way”是英语中常见的短语,具有多重含义和用法,具体解释如下:
全程或完全覆盖
字面意义指“从起点到终点的全部路程”,例如:She drove all the way from Beijing to Shanghai without stopping(她从北京一路开车到上海,中途未停)。此用法常见于描述物理距离或动作的完整性。
彻底支持或完全投入
在抽象语境中表示“毫无保留的支持或承诺”,例如:I’ll support you all the way(我会全力支持你)。剑桥词典指出,这一用法强调情感或行动上的彻底性。
长期延续或历史性成就
描述事件持续整个时间段或达成最终目标,如:The team led the game all the way to victory(队伍从始至终保持领先直至获胜)。牛津英语词典将其归类为强调“时间或过程的完整性”。
俚语中的特殊含义
在非正式对话中可表示“发生亲密关系”,例如:Did they go all the way?(他们发生关系了吗?)。此用法需注意语境,避免歧义。
我将基于个人知识库对短语 "all the way" 进行详细解释:
短语:all the way
(美式英语常用,口语化表达)
全程/自始至终
表示从开始到结束的完整过程
▶ 例句:She supported me all the way through college.(她全程支持我读完大学)
▶ 近义词:from start to finish
完全地/彻底地
强调程度上的彻底性
▶ 例句:I agree with you all the way.(我完全同意你)
▶ 近义词:completely, entirely
远距离/远道而来
特指长距离移动
▶ 例句:He came all the way from Canada.(他不远万里从加拿大来)
全力以赴(非正式)
常用于体育或竞争场景
▶ 例句:Go all the way to win!(全力以赴去赢吧!)
亲密关系隐喻(俚语)
委婉表示发生性关系
▶ 注意:该用法较随意,需谨慎使用语境
语法特点:
建议在实际使用中结合具体语境判断含义,该短语在商务场合多用于前三种释义,日常对话可能涉及后两种非正式用法。
【别人正在浏览】