
全身疼痛
My head aches and I ache all over because I'm so tired.
我頭疼,全身都疼,因為我太累了。
The flu will make you burn with fever, ache all over, feel extremely tired and cough intensely.
流感會使你發燒,全身酸痛,感到極度疲勞,并且劇烈咳嗽。
I feel sore and ache all over.
我覺得全身酸痛。
My hands and feet ache all over.
我手腳都很酸痛。
His both hands and feet ache all over.
他兩手兩腳都很酸痛。
"ache all over" 是一個常見的英語短語,用于描述一種遍布全身的持續性、隱痛或酸痛感。它通常不是指劇烈的、尖銳的疼痛,而是一種更彌散、更沉悶的不適感,感覺身體的多個部位或幾乎全身都在隱隱作痛。
以下是其詳細解釋:
核心含義:全身性不適
常見原因與情境
與其他術語的區别
總結來說,"ache all over" 生動地描繪了一種遍布全身的、持續的、隱隱作痛或肌肉酸痛的不適狀态,通常與病毒感染(如流感)、身體過度疲勞、特定慢性疾病或強烈的壓力反應有關。
參考來源: Mayo Clinic - Influenza (Flu) Symptoms: https://www.mayoclinic.org/diseases-conditions/flu/symptoms-causes/syc-20351719 (描述了流感常伴隨肌肉酸痛和全身疼痛) Cleveland Clinic - Muscle Pain (Myalgia): https://my.clevelandclinic.org/health/symptoms/17669-muscle-pain (解釋了過度使用或緊張引起的肌肉酸痛) National Institute of Arthritis and Musculoskeletal and Skin Diseases - Fibromyalgia: https://www.niams.nih.gov/health-topics/fibromyalgia (将廣泛性疼痛定義為纖維肌痛的核心症狀) Oxford Learner's Dictionaries - Ache vs. Pain: https://www.oxfordlearnersdictionaries.com/ (提供 "ache" 作為特定類型持續性鈍痛的權威定義)
“ache all over”是一個英語短語,用于描述全身各部位都感到疼痛的狀态。以下從多個角度進行詳細解析:
表示「渾身疼痛」或「全身各處疼痛」,通常用來描述因疾病、過度勞累或肌肉酸痛引起的廣泛性身體不適。例如流感患者或劇烈運動後可能出現這種症狀。
與病症描述相關的其他短語:
該短語在醫療問診、健康描述中使用頻率較高,能有效傳達全身性不適的程度和範圍。如需更專業的醫學診斷,建議結合具體症狀咨詢醫生。
cobblerbeancurdmedico-legalatwittercondensesghastliestheliocentricHGHinventsmumblesprogestinrostersTolmanverrucabest wishes for youcausal relationfire fightingseize the momentcaducitydesalinizationfactumfibratusflavinehomozygousirdomeisothujonekneelerleucopterinmicroammeterGCC