
布施,施予赐给。《诗·大雅·文王》:“亹亹 文王 ,令闻不已。陈锡哉 周 ,侯 文王 孙子。 文王 孙子,本支百世。” 孔颖达 疏:“ 文王 能布陈大利以赐子孙。” 朱熹 集传:“陈,犹敷也。”《汉书·韦玄成传》:“子孙本支,陈锡亡疆。”
陈锡是汉语中的复合词,最早见于《诗经》文献,具有古汉语词汇的典型特征。该词由"陈"与"锡"两个单字组合而成,需结合古代汉语语义进行解析:
基本释义
"陈"在《汉语大词典》中可解作"布施、施予",《古代汉语词典》则注有"陈述、铺陈"之义;"锡"通"赐",指"赏赐、恩赐"。《说文解字》明确记载:"锡,赐也"。二者合解为"反复施予恩赐"或"广布赏赐",常见于描述君王对臣民的恩泽。
经典出处
《诗经·大雅·文王》首章载:"陈锡哉周,侯文王孙子",郑玄笺注此句为:"乃由能敷恩惠之施以受命造始周国,故天下君之"。此处的"陈锡"指周文王通过广施恩德建立周朝基业,成为该词最权威的文献出处。
语义引申
在后世文献中逐渐引申出"重大恩典的持续赋予"之义。如《左传·宣公十五年》引《周书》曰:"陈锡载周",杜预注:"言文王布陈大利以赐天下,故能载行周道"。这种用法多用于赞颂德政的延续性。
语用特征
现代《古汉语常用字字典》将其归入"政令文书类"词汇,多出现于历史文献及仿古文体中。值得注意的是,该词在当代汉语中已不作为独立词汇使用,主要保留在古籍研究和引用场景。
“陈锡”一词在汉语中有多重含义,需结合不同语境和来源进行解释:
基本含义
指「布施、施予赐给」,其中“陈”意为敷陈、宣告,“锡”通“赐”,表示赏赐。此义源自《诗经·大雅·文王》的“陈锡哉周”,孔颖达疏注:“文王能布陈大利以赐子孙”。
使用场景
多用于描述君主或长辈对子孙、臣民的恩惠施予,强调自上而下的慷慨馈赠。例如《汉书》中“子孙本支,陈锡亡疆”即延续此意。
比喻含义
形容事物经过岁月沉淀后更显珍贵,如“陈年佳酿”。“陈”指时间积累,“锡”喻指如金属般珍贵。
适用对象
常见于文学或口语中,用于赞美历史文物、传统技艺等因时间淬炼而价值提升的事物。
在个别语境下,“陈锡”也用于姓名,其中“锡”取“赏赐”或“金属元素”的象征意义,寓意福泽深厚或坚韧不拔。但此用法与词汇原意无直接关联,需结合具体背景理解。
古典语境中“陈锡”强调施予行为,现代则衍生出时间沉淀的比喻义。建议优先参考《诗经》及权威辞书(如、4)的释义,避免混淆。
哀册悖谬彪发镖局彪文璧诰播散脖子潮户驰蹂吃着碗里看着锅里麤拙待对道游大廷翻斗藩服繁荣兴旺风起泉涌纷至踏来浮虑该放含浑槐厅回骤家里的建极奸壬基础设施挤摧揭箧探囊节饮金银山峻健赖皮赖骨隶属流颷论及荦荦大端没趣盘缴偏重披薄劈头毛蒲昌海圻父启钥腮腺随车泰室瘫软探业天书通姻脱脚往蹇丸鼓无验习好