
(1) [beg for favor]∶仰面求人,不计讥讽
(2) [prostitution]∶妓女留客宿
“卖脸”是一个汉语词汇,其含义在不同语境下有差异,主要分为以下两类:
指为了获取利益或赞扬而刻意讨好他人,甚至不惜牺牲自尊。这种行为通常带有贬义,强调通过“卖弄面子”达到目的。例如:
旧时隐晦说法
指妓女留客过夜,常见于早期文献或特定方言中。
现代引申义
部分非正式语境下,可能被用来形容依靠外貌谋生的职业(如模特、演员),但此用法争议较大且非主流。
提示:如需了解成语的详细典故或方言用法,建议查阅《汉语大词典》等权威辞书。
“卖脸”是一个形容词词组,用来形容一个人或者某个行为过分追求面子或者虚荣,不愿意低下身段或者忍受一些委屈。
“卖脸”的拆分部首分别是“口”和“脸”,其中“口”的拼音为kǒu,笔画为3;“脸”的拼音为liǎn,笔画为11。
“卖脸”这个词源于汉语,没有繁体字形式。
在古代,相当于“卖脸”这个意思的词可能没有明确的表达方式,人们可能使用一些形容词或者成语来表达。
1. 她总是在工作场合卖脸,就是为了给人留下高人一等的印象。
2. 这个人不愿意做一些低贱的工作,总是卖脸,不肯低头接受别人的指导。
争脸、失脸、抬脸、脸色、脸皮、卖弄
爱占小便宜、好面子、自尊心强
低调、淡泊名利、不在乎外界评价
【别人正在浏览】