
唐 韩翊 供职在外,其妾 柳氏 为蕃将 沙吒利 所劫,并宠之专房。事见 唐 许尧佐 《柳氏传》及 唐 孟棨 《本事诗·情感》。后用以喻妻妾被有力者占有或夺取。 宋 许顗 《彦周诗话》:“ 王晋卿 得罪外謫,后房善歌者名 囀春鶯 ,乃 东坡 所见也。亦遂为 密县 马氏 所得。后 晋卿 还朝,寻访微知之,作诗云:‘佳人已属 沙吒利 ,义士今无 古押衙 。’” 清 沉复 《浮生六记·坎坷记愁》:“ 芸 素有血疾……自识 憨园 ,年餘未发,余方幸其得良药。而 憨 为有力者夺去,以千金作聘,且许养其母,佳人已属沙吒利矣。”
“佳人已属沙咤利”是一个源自中国古典文学的典故性表达,其核心含义是指心爱之人(多指女子)已被他人(常指权贵或强势者)占有或夺走,带有深深的无奈、遗憾与怅惘之情。以下从汉语词典角度对其详细解释:
此句直接典出唐代传奇小说《柳氏传》(又名《章台柳传》),作者许尧佐。故事记述诗人韩翃(一作韩翊)与爱妾柳氏悲欢离合之事:
安史之乱中,柳氏因貌美被蕃将沙咤利强占。后韩翃随军返长安,见柳氏已属他人,悲恸不已。侠士许俊闻之,单骑闯入沙咤利府邸夺回柳氏,终使二人团聚。
“佳人已属沙咤利”即概括了柳氏被沙咤利霸占的情节,字面意为“美丽的女子已归属沙咤利”。(来源:唐代许尧佐《柳氏传》,收录于《太平广记》卷四八五)
在汉语使用中,该句已抽象为典故成语,引申含义包括:
此典故因情感深刻、戏剧性强,成为后世诗词常用意象:
该句现今多见于:
“佳人已属沙咤利”以凝练的典故承载了丰富的历史文化内涵,既是特定事件的浓缩,亦升华为对人生缺憾与社会现实的隐喻,在汉语体系中具有持久的生命力。
“佳人已属沙咤利”是一个源自唐代的典故,常用于比喻妻妾或心爱之人被有权势者强占。以下是详细解释:
该成语出自唐代韩翊的真实经历。韩翊在外任职期间,其妾柳氏被蕃将沙咤利(又译“沙叱利”“沙吒利”)劫走并强占。此事记载于唐代许尧佐的《柳氏传》和孟棨的《本事诗·情感》。后韩翊在义士许俊的帮助下夺回柳氏,但“沙咤利”逐渐演变为强占他人妻室的权贵代称。
“沙咤利”成为文学中强权夺爱的典型符号,常与“古押衙”(代指仗义相助者)对举,突显弱势者在强权下的无力感。
因音译差异,史籍中亦写作“沙叱利”“沙吒利”等,均指同一人物。
此成语通过历史事件,生动反映了古代社会权贵对个体的压迫,后广泛用于文学表达对失去所爱或珍贵之物的慨叹。
阿公挨门逐户百感交集傍依饱餐一顿不晓世务不再采菱惨黛策目趁手驰笺崇饮出玖触暑黨庠发粲烦速费才奋戈赙赗公牛轨革古昔汉话欢豫剑南兼儒家私戒诗精强力壮经总钱朘损聚蓄老忘浑僚旧寮檐历服凌锄砻错脉理内教髚袖热客桑耳三求四告撒妖山猫山资牲酒食菜石品驷马莫追俗情尪顽伍参勿虑相知睍睍熹合