
唐 韓翊 供職在外,其妾 柳氏 為蕃将 沙吒利 所劫,并寵之專房。事見 唐 許堯佐 《柳氏傳》及 唐 孟棨 《本事詩·情感》。後用以喻妻妾被有力者占有或奪取。 宋 許顗 《彥周詩話》:“ 王晉卿 得罪外謫,後房善歌者名 囀春鶯 ,乃 東坡 所見也。亦遂為 密縣 馬氏 所得。後 晉卿 還朝,尋訪微知之,作詩雲:‘佳人已屬 沙吒利 ,義士今無 古押衙 。’” 清 沉複 《浮生六記·坎坷記愁》:“ 芸 素有血疾……自識 憨園 ,年餘未發,餘方幸其得良藥。而 憨 為有力者奪去,以千金作聘,且許養其母,佳人已屬沙吒利矣。”
“佳人已屬沙咤利”是一個源自中國古典文學的典故性表達,其核心含義是指心愛之人(多指女子)已被他人(常指權貴或強勢者)占有或奪走,帶有深深的無奈、遺憾與怅惘之情。以下從漢語詞典角度對其詳細解釋:
此句直接典出唐代傳奇小說《柳氏傳》(又名《章台柳傳》),作者許堯佐。故事記述詩人韓翃(一作韓翊)與愛妾柳氏悲歡離合之事:
安史之亂中,柳氏因貌美被蕃将沙咤利強占。後韓翃隨軍返長安,見柳氏已屬他人,悲恸不已。俠士許俊聞之,單騎闖入沙咤利府邸奪回柳氏,終使二人團聚。
“佳人已屬沙咤利”即概括了柳氏被沙咤利霸占的情節,字面意為“美麗的女子已歸屬沙咤利”。(來源:唐代許堯佐《柳氏傳》,收錄于《太平廣記》卷四八五)
在漢語使用中,該句已抽象為典故成語,引申含義包括:
此典故因情感深刻、戲劇性強,成為後世詩詞常用意象:
該句現今多見于:
“佳人已屬沙咤利”以凝練的典故承載了豐富的曆史文化内涵,既是特定事件的濃縮,亦升華為對人生缺憾與社會現實的隱喻,在漢語體系中具有持久的生命力。
“佳人已屬沙咤利”是一個源自唐代的典故,常用于比喻妻妾或心愛之人被有權勢者強占。以下是詳細解釋:
該成語出自唐代韓翊的真實經曆。韓翊在外任職期間,其妾柳氏被蕃将沙咤利(又譯“沙叱利”“沙吒利”)劫走并強占。此事記載于唐代許堯佐的《柳氏傳》和孟棨的《本事詩·情感》。後韓翊在義士許俊的幫助下奪回柳氏,但“沙咤利”逐漸演變為強占他人妻室的權貴代稱。
“沙咤利”成為文學中強權奪愛的典型符號,常與“古押衙”(代指仗義相助者)對舉,突顯弱勢者在強權下的無力感。
因音譯差異,史籍中亦寫作“沙叱利”“沙吒利”等,均指同一人物。
此成語通過曆史事件,生動反映了古代社會權貴對個體的壓迫,後廣泛用于文學表達對失去所愛或珍貴之物的慨歎。
傲虐兵工廠鼻牛兒不悆齒盡丑座春饧躭獨丹皂燈市氐人國诋擿匪忱風觀封嶽分庭府第港浦搆火瓜田不納履,李下不整冠鼓蕩杭花頭勇簡禮檢治甲字庫解房覺化饋貧之糧梱心狼狽萬狀蓮華世界嫠不恤緯論反芒針冒炮摸娑抛泊偏離輕偎低傍秦穆公铨柄驅良嚷駡三車客三伏森蔚生出識局拾青熟菜順天説破嘴投隙抵巇烏燈黑火五叔物稀為貴餡兒餅系帛書謝賓客