
比喻左右摇摆,跟对立或不同的两个方面都保持关系。 曾绍山 《粉碎“囚笼”》三:“这次回去,比第一次有了转变,替我们做了一点工作,可是仍然是脚踏两只船,看风头行事。” 秦兆阳 《在田野上前进》第十章:“ 周世荣 在傍黑前来找他来了。说了坦白话,承认自己这一年来确实是脚踏两只船,是想先把一部分土地入到社里来试试看。” 吴晗 《朱元璋传》第三章三:“ 国珍 一面向 西吴 进贡,一面又替 元 朝运粮,脚踏两只船,左右摇摆。”亦作“ 脚踩两边船 ”。 周立波 《暴风骤雨》第二部二五:“ 萧队长 寻思,这人原先胆子小,干啥也是脚踩两边船。”
“脚踏两只船”是一个常用成语,以下是其详细解释:
比喻一个人同时在两个相互矛盾或对立的事物之间摇摆不定,难以做出明确选择,或为投机取巧而同时保持与双方的关系。
核心寓意
源自过河时双脚分踏两船的意象,暗含风险:若两船分离,人会落水。引申为在感情、职场等场景中同时维持两种对立关系,可能引发矛盾或失败。
行为特征
表现为犹豫不决或投机心态,既不愿放弃现有利益,又想获取新机会,导致立场模糊。
最早见于丁玲《太阳照在桑干河上》:“他是脚踏两只船,别企他儿当八路,小萝卜,皮红肚里白。”
含贬义,多用于批评态度不坚定或缺乏责任感的行为,需注意语境中的使用分寸。
提示:该成语的英文对应表达为“have a foot in both camps”,可通过权威词典查询更多用法。
《脚踏两只船》是一个成语,指一个人同时参与或支持两个对立或矛盾的事情。这个词语常用来形容一个人不明确立场、不坚定的态度。具体来说,这个人可能在两个团体、两个阵营或两个候选人之间犹豫不决,试图同时满足两方利益。
《脚踏两只船》的拆分部首是“⺾”和“辵”,总共有10画。
《脚踏两只船》这个成语的来源可以追溯到中国宋代诗人陆游的《秋夕杂思》中。在这首诗中,陆游通过“脚踏蓬莱两只船”这一形象的描绘,表现了他内心的犹豫和纠结。而在明代张岱的《增广贤文·船》中,“脚踏两只船”这个词语则被明确地使用,成为日后久负盛名的成语。在繁体字中,“脚踏两只船”的写法为“腳踏兩隻船”。
在古代,这个成语的写法与现代有一些差异。其古代写法是“脚踏兩隻船”。这个写法保留了“脚踏”和“两只船”的意思,仅在选用的汉字上有所不同。
他在两个国家间脚踏两只船,既享受了一个国家的优待,又避免了另一个国家的限制。
脚踏实地、船只、脚步、两边
左右为难、拿不定主意、摇摆不定
坚定立场、明确选择、一心一意
奥李般倕暴主崩頽不卸参酌趁逐痴妄鸱张蚁聚村性粗书盗丘斗丽忿嫉绋絻更兴勾针孤锐行鍼嘉赖奸夫饯觞缉报唧咕金书铁券稽陟眷礼雷动风行令酒邻角利其然龙钟管棚巷篇语琼都毬路七元全实趋世桑土之防散节三精沙场山宫扇坠蛇欲吞象市店孰谁厮擡厮敬坦克乘员透雕王宰枉纵帷毂乡捷消倒小壶消闲小小子,小小子儿