
汉 苏武 出使 匈奴 被羁,归国时留别 李陵 的诗中有“双鳧俱北飞,一雁独南翔”之句。后以“双鳧一雁”为感伤离别之词。 唐 白居易 《与元九书》:“故兴离别,则引双鳧一雁为喻,讽君子小人,则引香草恶鸟为比。”
双凫一雁是汉语中源自古代诗词的典故性表达,字面指"两只野鸭与一只大雁",其核心含义承载着离别思念之情。该典故最早可追溯至汉代《古诗十九首·客从远方来》中"愿为双黄鹄,送子俱远飞"的意象,至唐代被白居易提炼为更明确的意象组合,其《南池早春有怀》诗云:"双凫下处人皆静,一雁来时天正秋",通过候鸟迁徙的物候特征暗喻人事别离。
从语义构成分析,"双凫"象征成双成对的亲密关系,"一雁"则暗示形单影只的分离状态,两者对照强化了聚散无常的人生况味。宋代词人柳永在《玉蝴蝶》中化用此典:"目送双凫去后,长天远、一雁初飞",将地理空间的分隔转化为诗意化的时间绵延。
该典故在《汉语大词典》中被界定为"喻指别离"(1997年版第12卷),其语义场包含三个维度:①生物意象的自然属性(候鸟迁徙);②情感投射的人文属性(离愁别绪);③时空交错的哲学属性(聚散循环)。清代学者王琦在注《李太白全集》时特别指出,此类禽鸟意象在六朝乐府中已形成稳定的抒情符号系统。
现代语言学家王力在《古代汉语》教材中强调,理解此类典故需注意三个层面:字面形象、历史语境、情感共鸣。双凫一雁的历时性演变,恰好体现了汉语词汇从具象到抽象的诗意转化过程。
“双凫一雁”是一个源自汉代典故的成语,主要用于表达离别时的感伤之情。以下是详细解释:
出处与典故
这一成语源自汉代苏武与李陵的离别故事。苏武出使匈奴被羁留多年,归国时在留别李陵的诗中写道:“双凫俱北飞,一雁独南翔”。诗中“双凫”指苏武与李陵曾共同北行(被羁留),而“一雁”则比喻苏武独自南归,暗含离别之痛。
本义与引申义
用法与文学引用
该成语多用于诗词或文学作品中。例如唐代白居易在《与元九书》中提到:“兴离别,则引双凫一雁为喻”,说明其作为离别意象的文学价值。
常见误解
部分解释(如)提到“比喻夫妻情深”,但根据多数文献,此说法缺乏依据,可能为误传。正确含义应紧扣“离别感伤”主题。
如需更深入的历史背景或诗词用例,可参考《艺文类聚》《汉书》等古籍。
白象简白鹢惫色擘肌分理车衡辞免从顺存眷大管家荡子大月氏彫镂都梁对杯多物仿若犯拙锋镝余生公了黄结护工槲寄生简翰矜动金凤凰金轩劲躁酷苛滥伐立说浏亮路毙论理落解粥妙瞬叛徒清结覃转儒相删翦韶颜十二时神适口诗帖碎瓦穨垣损之又损讨命田父野老填谢退笔冢顽提微宵捂住夏服像样先严显旨消夜洗城袭次