
linger on in a steadily worsening condition
“苟延残喘”是汉语中一个具有强烈隐喻色彩的成语,字面意为“勉强延续残存的呼吸”,比喻事物或人在极度衰败、濒临消亡的状态下勉强维持生存。该词最早可追溯至明代马中锡的《中山狼传》,原文“今日之事,何不使我得早处囊中,以苟延残喘乎”,生动描绘了困兽垂死挣扎的意象。
从汉英词典学视角分析,《现代汉语词典》将其英译为“to linger on with one's last breath”,《牛津汉英大词典》则采用“to eke out a meager existence”,两种译法皆准确传达了“在困境中艰难维持”的核心语义。该成语常用于描述三类语境:
语言学家吕叔湘在《汉语语法分析问题》中指出,该成语通过“苟”“残”“喘”三个语素的叠加,形成程度递进的衰微意象,这种构词方式在汉语四字格成语中具有典型性。在跨文化交际中需注意其蕴含的消极情感色彩,相较于英语谚语“hang on by a thread”更强调被动承受而非主动坚持。
权威文献引用:
“苟延残喘”是一个汉语成语,读音为gǒu yán cán chuǎn,其核心含义是勉强延续临死前的喘息,比喻在困境中勉强维持生存或残局,通常带有贬义。
字词解析
出处与典故
最早见于宋代文献:
用法与语境
近义词与反义词
例句参考
该成语生动刻画了勉强维持、难以为继的状态,多用于贬义或批判性语境。如需更多例句或文化背景,可参考古籍《中山狼传》或权威词典(如汉典、沪江词典)。
苯胺棕Y标号格式记录残留应力臭硫S3德努塞氏韧带笛卡儿坐标哥罗丁海葵形溃疡海上保险法航空固定服务合并溢值加拉格尔编码程序计算机控制器绝热饱和温度竣工结算可估计代价冷却理论硫酸单甲酯氯化钛铵麻风杆菌模拟交换尿直肠膈偶合染料喷蝇试验塞绳电路实际利息法他生的通道罩头部弯轨器