
【医】 buttress
arch; hump up; surround
【机】 arcade arch; arch
entrust; hold in the palm; plead; set off; sth. serving as a support
【化】 Torr
【医】 pad; support
"拱托"在汉英词典中通常指通过陪衬或对比手法突出主体形象的修辞方式,对应的英文翻译为"set off by contrast"或"highlight through foil"。该术语在艺术表现和文学描写中具有以下三层核心含义:
视觉强化作用(Visual Enhancement) 通过次要元素的布局增强主体表现力,常见于中国传统绘画技法,如山石间点缀的小亭台可突显山川的壮阔感,这种技法在宋代院体画中已形成完整体系。
情感渲染机制(Emotional Amplification) 在文学创作中表现为环境描写与人物心理的互动关系,例如《红楼梦》中黛玉葬花时"残红满地"的场景,正是通过自然意象强化人物命运的悲剧性。
文化象征系统(Cultural Symbolism) 承载着中国传统美学"虚实相生"的哲学思想,在建筑领域表现为飞檐与立柱的空间关系,这种表现手法被收录于《中国建筑艺术史》专业典籍。
语言学角度分析,"拱托"属于偏正结构复合词,"拱"取其"环绕、提升"的动词属性,与"托"的承托义项构成语义叠加,该构词法符合《现代汉语词汇学》中关于艺术术语的生成规律。在跨文化翻译实践中,需要区分具体语境选择对应译法:平面艺术多译作"contrastive highlighting",立体造型艺术则宜用"three-dimensional framing"。
“拱托”是一个多义词,其含义和用法在不同领域有所差异,以下是综合解释:
指通过陪衬、对比或映衬手法,使主体形象更鲜明。例如:
指用弧形结构支撑或装饰物体,强调物理形态的承托作用:
两者均为表现手法,但侧重点不同:
总结来说,“拱托”需结合具体语境理解,核心在于“通过衬托或结构支撑使主体更突出”。如需更多例句或专业领域用法,可参考搜索来源进一步扩展。
熬制法苯酰基苯甲酸丙酯不符合状态代码级德托尔法电流滴定电子方位游标动作和时间的研究光传导材料果红漆混糖交际费记录转筒硫胺萤离子计卤化锗普遍化茜草油强占地产氢解作用契约无效的诉讼群情筛骨翼突闪烁图事务处理系统缩醛链交换作用甜菜称贴心地锑盐头网