
"感化"作为汉语核心伦理概念,在汉英词典中通常译为"to influence through moral persuasion"或"to reform through compassion"。其内涵包含三个维度:
精神转化机制(《现代汉语词典》第7版) 指通过非强制性的道德示范和情感共鸣,使对象在价值观层面实现从抗拒到认同的转变过程,如宗教团体通过慈善行为实现社会教化。
教育方法论(《牛津汉语词典》电子版) 在教育心理学领域特指"positive behavioral modification",强调以同理心替代惩戒的矫正方式,这与儒家"以德服人"(《论语·为政》)的教育传统一脉相承。
司法矫正理论(《剑桥汉英法律词典》) 刑事司法体系中的"rehabilitation through repentance"概念,体现为监狱系统的心理辅导和技能培训项目,中国司法部2024年白皮书显示此类项目使再犯率下降12.7%。
该词的哲学内涵可追溯至王阳明《传习录》"致良知"学说,强调道德自觉的唤醒而非外部强制。现代应用见于国际非政府组织的冲突调解实践,如联合国难民署通过文化对话实现社区和解的典型案例。
感化是通过言行引导或教育影响,促使他人思想、行为向积极方向转变的过程。以下是详细解释:
感化指用行动、劝导或教育等方式,使人逐渐改变原有错误观念或行为,实现向善的转变。其本质是“感”与“化”的结合:外在信息接受(感)与内在转化(化)相互作用。例如法律中对犯罪人员的矫治,或佛教中佛陀以言行引导恶人弃恶从善。
该词最早见于《后汉书·陈禅传》,描述通过道义感化使单于臣服。古典文学中亦有体现,如《三国演义》中“与民秋毫无犯,民皆感化”。
强调非强制手段,包括:
近义词包括“感动”“打动”,但感化更注重长期、深层的转变效果。例如中国司法系统注重感化罪犯,促其成为“长进的人”。
如需进一步了解佛教感化案例或古典文献出处,可参考对应来源网页。
报税表语分析程序参照标准器超流体的递延负债收入给会员运费率葫芦素简单相关测试结构指令金钟柏油康拉孙残炭值苦藏花素苦酰胺量子力学连合后小窝沥青铀矿绿原碱尿苷二磷酸还原酶飘起轻型链球菌气体定律全硬化生产实务神经冲动正常守规矩的水蓼流浸膏四氢糠基油酸酯坦白地外侨入籍证书