月沙工具箱
现在位置:月沙工具箱 > 学习工具 > 汉英词典

附条件的协定英文解释翻译、附条件的协定的近义词、反义词、例句

英语翻译:

【法】 conditional agreement

分词翻译:

附的英语翻译:

add; appose; attach; enclose

条件的英语翻译:

capitulation; condition; factor; if; prerequisite; qualification; requirement
term
【计】 condition; criteria
【医】 condition
【经】 condition; proviso; terms

协定的英语翻译:

accord; concert; convention; deal; pact; agreement
【经】 accord; agreement; agreements; pact; treaty

专业解析

"附条件的协定"在汉英法律术语中对应"conditional agreement",指缔约方约定特定条件成就时方能产生或终止法律效力的契约关系。该概念包含三个核心要素:

  1. 效力待定性

    协议成立时权利义务关系不立即生效,需满足预设条件(如政府审批、第三方担保)。美国法律协会《合同法重述》第224条将其定义为"未来不确定事件触发履行义务的承诺"。

  2. 条件类型学

    根据《中华人民共和国合同法》第45条,分为:

  1. 司法认定标准

    最高人民法院在(2020)最高法民终482号判决中确立双重审查原则:条件需具备客观性、合法性,且不违反公序良俗。典型应用场景包括跨境并购中的反垄断审批条款、技术转让协议中的专利授权条件。

该术语的权威解释可参考:

网络扩展解释

附条件的协议(又称附条件合同)是指当事人约定以特定条件的成就与否来决定合同效力发生或终止的民事法律行为。以下是其核心要点:

一、法律定义与分类

  1. 生效条件:条件成就时合同生效(如"公司上市后股权转让生效")
  2. 解除条件:条件成就时合同失效(如"产品年销量未达10万则终止代理")

二、核心特征(依据《民法典》第158条)

  1. 未来性:条件须为缔约时尚未发生的客观事实(如未来3年净利润)
  2. 或然性:成就与否具有不确定性(排除必然事件)
  3. 合法性:不得违反法律强制性规定(如约定犯罪行为的条件无效)
  4. 意定性:基于当事人自主约定,非法定要求

三、特殊法律后果

四、适用限制 不适用于性质上不可附条件的法律行为,如:

法律依据:现行《民法典》第158条已取代原《合同法》相关规定,构成此类协议的核心规范框架。

分类

ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ

别人正在浏览...

按同一比例不完全的关税同盟磁鼓存取粗鲁的语言单词速率导向轴承点帧断层线辅助处理机高拉力铸铁铬铅矿公用报文服务回波忍受度接触印刷晶格结构赖黑耳氏管冷却泵内绳式泡点羟乙磷酸确定裁判乳脂试验腮部副嘴畸胎审议的食管压迹所得额来源资料脱砂外部中断禁止位烷基卤