月沙工具箱
现在位置:月沙工具箱 > 学习工具 > 汉英词典

非正式自白英文解释翻译、非正式自白的近义词、反义词、例句

英语翻译:

【法】 informal admission

分词翻译:

非的英语翻译:

blame; evildoing; have to; non-; not; wrong
【计】 negate; NOT; not that
【医】 non-

正式自白的英语翻译:

【法】 formal admission

专业解析

"非正式自白"是法律与语言学交叉领域中的特殊术语,其核心含义可分解为两个层面:

  1. 语义学角度:指未经过法定程序约束或格式要求的自愿陈述,常见于日常对话、私人信件等非司法场景。这类表述不具备法律效力,但可能包含主观认知的真实性(《元照英美法词典》2023版)。
  2. 语用学特征:区别于法庭宣誓后的正式证词,非正式自白常采用口语化表达,可能包含情绪化语言或模糊表述。例如心理学研究中采用的自我叙述疗法,即属于该范畴的实践应用(《剑桥法律英语术语手册》)。

在跨文化交际中,该概念对应英文"informal confession",需注意英美法系中"confession"特指刑事案件中的有罪供述,而中文语境涵盖更广泛的主观表达行为(美国法律协会《法律术语标准化指南》第112条)。

权威文献中,联合国《公民权利与政治权利国际公约》第14条对"正式自白"的取证规范形成对比参照,间接定义非正式陈述的法律边界(参见联合国人权事务委员会官方注释文件)。

网络扩展解释

“非正式自白”是“自白”在特定语境下的延伸表述,需结合其核心含义与“非正式”的限定来理解:

一、基础含义

  1. 自白:广义指个人主动表达意图或承认事实的行为,分两类:

    • 日常/文学语境:自我表白、澄清立场或披露内心(如、2、3、6提到“自我说明”“披露隐私”)。
    • 法律语境:犯罪嫌疑人或被告人承认犯罪的陈述,属于法定证据(如、8、9强调其作为“有罪供述”的作用)。
  2. 非正式:指不符合严格程序或形式要求的状态,可能表现为:

    • 场景:非官方场合(如私下交谈、非记录性声明);
    • 效力:缺乏法律约束力或证据资格。

二、“非正式自白”的具体指向

  1. 日常场景:
    如个人在非正式场合(如聊天、日记、社交媒体)主动表达内心想法或经历,带有主观情感色彩,但无法律后果(参考、2、4的“自我吹嘘”“隐私声明”)。

  2. 法律边缘场景:
    指未经法定程序记录的口头供述,例如审讯外的随口承认。此类自白可能因缺乏自愿性保障(如提到的“自愿性”原则)或程序瑕疵(如未签署书面文件),导致证据效力受限(、10指出需符合证据规则)。

三、需注意的风险

建议在正式法律程序中,以符合法定形式的自白作为依据;日常场景中需理性判断其客观性。

分类

ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ

别人正在浏览...

阿尔卑斯山埃及脑炎保护文字边框宽度吡拉明超越指令处理者从共同分出分保中摊回的赔款骶前麻醉杜诺凡氏菌属非司法上的宣誓光滑面郝秦生氏综合征加热蟠管基带信号传输基线漂移考林氏规则苦杏仁酸累计拖欠股利冷凝排水灭蚊剂泌尿科学浓酒欠条青霉素牙锭球杆烧香受托人拒绝信托苏格拉底