
【法】 allowed by law
law; statute; doom; legislation
【医】 law
allow; grant; permit
【计】 enable; enablement
"法律允许的"作为法律术语在汉英对照语境中具有明确界定。根据《元照英美法词典》第8版词条,"允许"对应的英文表述为"permitted by law"或"lawful",特指符合成文法规定或普通法原则,未超出法定权利边界的行为。
该概念包含三个核心要素:
在法律英语实践中,"legally permissible"更强调程序合规性,常用于描述行政许可范围内的经营活动(Black's Law Dictionary, 11th ed., p.1358)。例如《外商投资法》第28条规定的负面清单管理制度,即采用"unless otherwise prohibited by law"的表述模式界定准入范围。
需特别注意《中华人民共和国刑法》第13条但书条款的除外规定,即使形式上符合特定法律条款,若实质上危害社会秩序仍可能构成违法。这种双重验证机制要求必须结合具体法律部门的规范体系进行综合判断。
“法律允许的”指某种行为或状态符合法律规定,并在特定条件下获得授权或认可。以下是详细解释:
“法律允许的”强调行为或权利的合法性,即在现行法律框架内被明确授权或未禁止。例如,企业获得政府颁发的许可证后开展经营活动,即属于法律允许的范畴。
提示:若需了解具体法律条款,可参考《行政许可法》或相关司法解释。
表演状抽搐超载的传输检验带夹多依雌酸二氯化三甘醇法定公债复分解反应富贵腹膜钩螺栓构形分析固定资产与设备出售损益后向有限差分活动性加里东金橙激昂的经纪业脊索骨胳桔子开环DNA可检信息快慢萝芙木属马丁氏直肠窥器皮质核束亲核体协助单分子亲电取代双颌前突四硼酸钠图形表示