月沙工具箱
现在位置:月沙工具箱 > 学习工具 > 汉英词典

翻译程序规则英文解释翻译、翻译程序规则的近义词、反义词、例句

英语翻译:

【计】 translator rule

分词翻译:

程序规则的英语翻译:

【法】 rules of order

专业解析

academically 是一个副词,主要描述与学术研究、教育体系或理论知识相关的事物、状态或方式。其核心含义围绕正式的学习、教育机构内的成就以及系统性的知识追求。以下是其详细解释与应用场景:


一、核心含义

  1. 学业表现层面

    指个人在学校教育或高等教育中的成绩与能力。例如:

    学生如果在考试、研究或课程中表现出色,可描述为“academically successful”(学业成功)或“academically gifted”(学术天赋突出)。

    反例:若成绩不佳,则可能被称为“academically struggling”(学业困难)。

  2. 研究方法与严谨性

    强调符合学术规范的系统性研究或分析。例如:

    一篇论文若严格遵循学科方法论,可称其“academically rigorous”(学术严谨)。

    对比:非学术性的观点可能被评价为“not academically sound”(缺乏学术依据)。

  3. 教育体系关联性

    指事物与学校、大学或理论知识的直接关联。例如:

    “academically oriented programs”(学术导向的项目)指以知识传授为核心的教育活动,区别于职业技能培训。


二、典型使用场景


三、词性延伸与搭配


四、与近义词辨析

权威来源参考:

  1. 牛津词典对 academically 的释义与用例分析 Oxford Learner's Dictionaries
  2. 剑桥词典关于学术术语的语境解析 Cambridge Dictionary

网络扩展解释

“翻译程序规则”可以从两个层面理解:一是翻译过程中的操作规范(人工翻译),二是机器翻译系统的运行规则(计算机程序)。以下是具体解释:


一、人工翻译的程序规则

指翻译过程中需遵循的步骤与规范,主要包含以下内容:

  1. 基本翻译规范

    • 体例统一:保留原文的标题层级、段落格式等结构,如“第1章→1.1→1.1.1”需严格对应。
    • 专有名词处理:人名、地名必须翻译,参考《英语姓名译名手册》和《外国地名译名手册》;参考文献中的专名可保留原文。
    • 特殊句式调整:如文言文翻译需处理宾语前置(如“自活”译为“活自”)。
  2. 翻译步骤

    • 理解大意:结合上下文把握整体语义。
    • 分析句式:识别原文语法结构(如主语从句的位置调整)。
    • 逐词落实:通过组词法转换单字(如“book→书”),再调整语序。
    • 润色优化:按目标语言习惯增删词语(如省略英语冠词)或转换表达(如肯定转否定)。
  3. 常见技巧

    • 对等译法:优先寻找语义、修辞对等的表达(如成语“杯水车薪”对应“a drop in the bucket”)。
    • 分合译法:长句拆分或短句合并,适应目标语言习惯。

二、机器翻译的程序规则

指计算机翻译系统的运行逻辑,主要包括:

  1. 规则定义:预设语法、词汇对应关系(如“if...then”条件句规则)。
  2. 解析处理:提取文本信息,按语法树分析结构。
  3. 生成输出:根据规则转换并生成目标语言文本。

三、注意事项

如需进一步了解某类翻译规则(如文言文或机器翻译),可参考对应来源的完整内容。

分类

ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ

别人正在浏览...

步进焊缝抽气大红细胞症单纯法律负担电费方针粪内寄生的高速涡轮式搅动器汉字自动识别豪斯顿氏肌互相作用夹入加下标数据名咖啡的联保人莫塞尔氏动物试验频青霉酸溶剂汽油软填料三位准确度上颌齿槽管湿弧时钟电路售货单水硬性石灰碳链裂解酶调基振荡器听觉锐度