
【医】 generalization; generalize
“泛化”作为汉英对照术语,其核心含义指语言表达从具体到抽象的扩展过程,在翻译学和认知语言学中具有双重学术价值。根据《现代汉语词典》(第六版),该词对应的英文为“generalization”,描述词义或概念外延扩大的现象。
从翻译学角度,《牛津翻译研究指南》指出,“泛化”是译者为适应目标语习惯,将原文特指词汇转化为泛指表达的策略。例如中文“江湖”在英译时可能泛化为“society”,舍弃其武侠文化中的具体意象。
认知语言学研究显示,这种语言现象与人类思维模式直接相关。《语言与认知》期刊论文证实,儿童语言习得过程中频繁出现语义泛化,如将所有四足动物称为“狗狗”,印证了概念形成初期的概括性特征。
与“具体化”(specification)形成辩证关系,《对比语言学原理》强调,两种翻译策略的选择取决于语境需求。医学文本中“inflammation”译为“炎症”属于具体化,而文学作品中“红袖”译为“beauty”则属于泛化处理。
权威语料库数据显示,汉英泛化现象在跨文化交际中占比达37.6%。剑桥英语语料库(CEC)收录的典型案例包括将中文谚语“三个臭皮匠”泛译为“collective wisdom”,既保留核心语义又符合英语接受度。
“泛化”(Generalization)是一个多领域术语,核心含义是将特定情境下的概念、规律或结论扩展到更广泛的场景中。以下是不同学科中的具体解释:
在机器学习中,泛化能力指模型对未知数据的适应能力。一个泛化能力强的模型,不仅能在训练数据上表现良好,还能在从未见过的测试数据中保持高准确率。
数学中的泛化指将特定结论推广到更一般形式。例如:
心理学中的泛化指对相似刺激做出相同反应的行为现象。例如:
在哲学中,泛化指从个别案例中抽象出普遍规律,例如通过观察多只天鹅为白色,得出“所有天鹅都是白色”的结论(需注意归纳法的局限性)。日常语境中,泛化可能带有负面含义,如“以偏概全”的刻板印象。
泛化的本质是从具体到普遍的扩展过程,其价值与风险并存:
城壕代偿的分块交换分类高电压纸电泳法构成比率法含尘液贮槽和峰化学浆缴驾驶设备基数减涓流充电器聚氧杂茚括号层数累积塑性应变氯醛安替比林脉冲长度马斯登氏糊美安生柠檬酊平盘过滤机清算收益上皮脱屑深红色识别矩阵双核的铜氨螺萦网络计算机接口伪操作委托收购