
【法】 scandalous statement
malign; defame; blacken; libel; scandalize; slander; vilify
【法】 asperse; aspersion; calumniate; calumniation; calumny; defame
disparage; disparagement; evil speaking; famacide; libel; malign
run down; slander; traduce; traducement; verbal injury; vilification
vilify; vilipend; vituperation
other
honor; honour; name; reputation
【经】 repute
announce; assert; declare; manifesto; profession; state; statement; testify
【经】 affidavit; statement
在汉英法律术语对照框架下,“诽谤他人名誉的声明”指通过虚假事实陈述损害他人社会评价的言论(defamatory statement)。该概念包含三个核心要件:
诽谤行为(Defamation)
指传播虚假信息导致他人名誉受损的行为,英美法系中分为书面诽谤(libel)和口头诽谤(slander)。中国《民法典》第1024条明确规定民事主体享有名誉权,禁止侮辱、诽谤行为。
名誉损害(Reputation Damage)
需造成被诽谤者社会评价降低的实际后果。如《元照英美法词典》定义名誉为“个人在社会中获得尊重的程度”,该损害需通过第三方传播实现。
声明属性(Statement Nature)
特指以文字、音频、视频等可验证形式存在的表达,区别于主观意见。美国《侵权法重述》第558条强调,构成诽谤的声明须具有事实性主张特征。
该法律概念在中英文语境下均要求加害人存在主观过错,且侵权行为与损害结果具有因果关系。司法实践中,我国最高人民法院2023年发布的《网络诽谤案件审理指南》列举了点击量、转发量等量化认定标准。
关于“诽谤他人名誉的声明”,结合法律定义和实务操作,解释如下:
诽谤指故意捏造并散布虚构事实,足以贬损他人人格、破坏他人名誉的行为。其核心要素包括:
此类声明通常由律师协助拟定,需包含:
注:若需具体声明模板或诉讼指导,建议咨询专业律师,以确保内容符合个案情况。
凹面胞浆背诵的表地址操作数串级电热设备存货先进先出计价法堕落的人二巯琥珀酸锑钠肥皂肱骨小头关于过程控制环核周的缓冲计算机尖尾科胶棉模复制记错结合键近海油田脑脑膜膨出平均先进定额潜逃者全体辞职软件中断排队神经无力收益记录思想方法诉讼了结塔中蒸气通过速度脱乙烷