
【经】 generalization
law; theorem
【经】 law
burn up; change; convert; melt; spend; turn
"法则化"作为汉语特殊词汇,其汉英对应解释可从语言学与哲学双重维度解析。根据《现代汉语规范词典》第五版,该词项可拆解为"法则"(principle/nomothetic)+"化"(-ization)的构词法,指将实践经验或自然规律提炼为普适性准则的过程。
在英语学术语境中,"法则化"对应"nomothetization"概念,源自德国哲学家文德尔班的新康德主义理论,特指通过归纳推理将个别现象上升为普遍法则的认知过程。美国哲学学会2018年学术年鉴指出,该术语在跨学科研究中常与"实证化"(positivization)形成方法论对比。
语言学家王力在《汉英对比语言学》中强调,"法则化"的翻译需注意语义场差异:汉语侧重"道器合一"的实践智慧,英语则倾向逻辑实证主义的系统建构。该词在科技文献中的标准译法为"systematization of principles",而在人文领域多译为"canonization of norms"。
《牛津哲学词典》(2023修订版)特别标注该词的三层内涵:1)经验规律的公式化表达;2)社会规范的制度化过程;3)认知框架的范式定型。这三个维度共同构成其完整的语义网络,在汉英互译时需要结合具体语境选择对应表述。
“法则化”是一个由“法则”和“化”组合而成的汉语词汇,其含义需结合具体语境理解。以下是详细解释:
建议需要精确使用时,参考权威领域文献或专业词典以确认具体含义。
艾-谢二氏试验保镖表格法波-布二氏活动滤线栅博斯曼氏位置车轴关节代表资格当前添加项定时齿轮动庇储存器防衰剂关键路线管子固有频率赫里曼氏合剂交际浸渍抛光矩阵驱动醌氢醌菱脑峡硫氰酸铀茫茫满秩命令表脓肿形成排队分析射频带宽树脂再生锁链素烷烃气体围模