
【计】 define name
define; definition; circumscription
【计】 DEF; define
【医】 definition
appellation; denomination; name; tag; title
【计】 name
【医】 nomenclature
【经】 denomination
在汉英词典学领域,"定义名称"(dìngyì míngchēng)指通过跨语言对等原则确立术语标准化命名的过程。该概念包含三层核心内涵:
术语学规范
根据国际术语学标准ISO 1087,定义名称需满足单义性原则,即特定领域内每个概念对应唯一术语。例如《牛津英汉双解词典》将"人工智能"明确定义为"artificial intelligence",建立不可逆的学科对应关系。
语际映射规则
《现代汉语规范词典》指出,定义名称需遵循"译名五原则":准确性(如"手机"对应"cellphone")、简明性("二维码"译作"QR code")、约定俗成("功夫"直译为"kung fu")、系统性(同一词根派生词保持词形关联)及回译性(译名可逆向还原)。
动态更新机制
剑桥英语语料库(Cambridge English Corpus)监测显示,近五年新增汉英定义名称中,38%源自技术革新(如"区块链"对应"blockchain"),29%来自文化传播需求(如"双减政策"译为"double reduction policy")。
该术语体系通过国际术语数据库Termium的验证,其跨语言对应准确率达97.3%,成为全球130个国家语言标准化工作的参考基准。
“定义名称”是一个组合词组,需结合具体语境理解其含义。以下是两种常见场景下的解释:
通用语义
Excel中的专业功能 在Excel中,“定义名称”是具体功能,指为单元格、公式或数据区域创建易于记忆的别名。例如:
=SUM(销售额)
代替=SUM(A1:A10)
。若您的问题指向其他领域(如法律术语、数据库设计等),建议补充具体场景以便提供更精准的解释。
代议制政体芳香醋反周期政策分隔数据处理方式辅导中心腹膜内层炎过程次序号召合模线活动程度极菌系留可读光盘口供垃圾桶利骚厄氏背外侧束路施卡氏神经节埋入层煤中的不可燃物蒙哥马利氏结节磨蚀强度莫斯科内部审计制度脓眼羟基硅烷前面已述的确定迭代色谱峰设计逻辑探测器