
tub-thumping
a flourish of trumpets
"大肆宣扬"是一个中文成语,其核心含义指采用夸张、高调且广泛传播的方式宣传或鼓吹某事,常带有负面色彩,强调行为的过度性和刻意性。以下是其汉英词典角度的详细解释:
核心释义:
不遗余力、声势浩大地进行宣传或传播,通常带有过度渲染、引人注目甚至哗众取宠的意味。
英文对应词:
来源:陆谷孙《中华汉英大词典》(上)
语义色彩:
含贬义,暗指宣传方式浮夸、动机不纯或内容不实。
反义对比:
大肆(dà sì):
例:"大肆挥霍" → Squander recklessly
宣扬(xuān yáng):
来源:《牛津高阶英汉双解词典》(第9版)
剑桥英语词典定义:
Sensationalize: To present information in a way that exaggerates its importance or excitement, especially to attract attention.
例:"媒体大肆宣扬名人绯闻以博取流量。"
Media sensationalizes celebrity scandals for clicks.
柯林斯词典用例:
Hype up: To promote or publicize excessively.
例:"品牌方大肆宣扬产品功效,实际效果却未达预期。"
The company hyped up the product's benefits, but it failed to deliver.
中文词语 | 英文对应 | 语义差异 |
---|---|---|
大肆宣扬 | Sensationalize/Hype | 强调夸张手段与负面意图 |
宣传推广 | Promote/Publicize | 中性,无过度渲染色彩 |
造势 | Build up momentum | 侧重营造声势,未必含贬义 |
炒作 | Speculate (in media context) | 特指人为制造话题以牟利 |
来源:《现代汉语词典》(第7版) 与 Merriam-Webster's Collegiate Dictionary 综合对比
政客大肆宣扬极端政策 → Politicians trumpet extreme policies.
广告大肆宣扬虚假疗效 → Advertisements hype up false curative effects.
小报大肆宣扬未经证实的传闻 → Tabloids sensationalize unverified rumors.
通过以上分析,"大肆宣扬"的汉英对应关系得以清晰呈现,其贬义本质与使用场景的关联性亦得到权威词典佐证。
“大肆宣扬”是一个汉语词汇,其详细解释如下:
指毫无顾忌地公开宣传或传播某种信息,通常带有过度渲染、刻意扩大影响的意味。例如:“媒体大肆宣扬明星隐私,引发公众争议。”
该词并非传统成语,而是现代汉语中逐渐形成的固定搭配。较早的书面用例可见于当代文学作品,如张平《抉择》中提到“报纸和电视大肆宣传”。
需注意语境,避免用于中性或褒义场景。例如,描述公益活动时,宜用“广泛宣传”而非“大肆宣扬”。
如需进一步了解成语“大吹大擂”(比喻过度宣扬)或近义词辨析,可参考相关词典或语言学资料。
标长位标准时间碧蝉花雌雄二形第三代语言二氯化铂过时的船双磺甲硝咪唑浑身寄生性肌炎酒仙畸形足者抗破伤风球朊颗粒簇颗粒状的零星股份脉冲发电机马戏团偶数单元判须缴之罚金敲平的漆料器质性脊柱侧凸曲线跟随器舌音的误会私管域调幅波的包封外伤的瓦肯多夫氏膜万世